一張雪白的臉兒是和水手不配的:海水和日光準會早把他的臉兒弄成褐色了。它和農夫也是不配的,因為農夫老是在露天之下,用犁頭或是重耙墾著泥土。而你也是一樣的,你這在游藝中謀得橄欖冠的人,生著雪白的皮膚是你的羞恥??墒且磺械亩嗲槿硕紤撌菓K白的;因為慘白是愛情的病征,那才是和他相稱的顏色。許多人以為這個并不是沒用的。奧里翁1是慘白的,當他為西黛2所愛在樹林里彷徨著的時候;慘白的達佛尼斯3為一個無情的水仙所愛。你更要用你的消瘦顯露出你的心的苦痛來;還要不怕羞地用病人的包頭布將你的光耀的頭發(fā)裹住。那由一種劇烈的愛發(fā)出的不眠、煩慮、苦痛使一個青年人消瘦。為要達到你的心愿,你要使別人可憐你,要使人一看到你就脫口而出地說:“你是在戀愛著?!?/p>
如今我應該緘默呢,還是應該含愁地看著德行和罪惡相混呢?友誼,善意,都只是空虛的字眼。啊??!你不能毫無危險地向你的友人夸耀你所愛著的人兒:假如他相信了你的頌詞,他立刻會變成你的對手了。有人要對我說了:“可是那阿克托爾的孫子1并沒有玷污了阿喀琉斯的床呀;淮德拉雖然不忠實,庇里托俄斯2卻沒有什么舉動呀。比拉代斯3愛著赫耳彌俄涅4,他的愛情是和福玻斯之對于帕拉斯,或是卡斯托爾和波呂克斯之對于登達勒斯的女兒5的愛情一樣地純潔。”在今日相信這種奇談,不啻是希望西河柳結果子或是到江心去找蜜一樣。罪犯是有多少的香餌啊!各人都謀私自的歡樂的,嘗著別人的歡樂是格外來得有味兒的。多么可恥啊!一個有情人所要顧忌的倒不是他的仇敵。你要高枕無憂,你便該避開那些你以為對你忠實的朋友。親戚、弟兄、摯友,全不可信托:這些是能給你以極大的恐懼的人。
〔1〕奧里翁,海神尼普頓之子,是一個英俊的獵人。
〔2〕奧里翁之妻,被朱諾擲入地獄。
〔3〕達佛尼斯,西西里牧人,田園詩歌的創(chuàng)造者,曾與女神諾米亞相愛,后因食言,雙目失明,從一塊巖石上墜下而死(一說變成石頭)。