正文

7.金驢記(7)

金驢記 作者:(古羅馬)阿普列烏斯


“當(dāng)時我切身體驗到,某些心情會產(chǎn)生截然相反的效果啊。這正如樂極常會使人生悲,我呢,對此感到極度惶惑,當(dāng)我看見自己從阿里斯托邁奈變成一只烏龜時,反而不禁啞然失笑。我摔倒在地板上,隱伏在那張?zhí)幪幎紝ξ胰绱擞杏玫钠拼蚕旅?,?cè)目窺視將要發(fā)生的事。真怪,我看見進來兩位老嫗:一個人提著一盞點燃的油燈,另一個人拿著一塊海綿和一把出鞘的劍。她們擺出這副架勢站在正酣睡的蘇格拉底身邊,那個持劍的女人開口道:

“‘潘蒂婭妹子,他在這兒呢,瞧,可愛的恩底彌翁,我的薄情郎;他日日夜夜地享受了我的青春,可在這里卻鄙棄我的愛情。他不僅用誹謗來侮辱我,而且還準備逃之夭夭。但我永遠也不會因自己守寡而傷心落淚,就像被狡黠的尤利西斯所拋棄的卡呂普索一樣?!?

“接著她伸出右手,把我指給潘蒂婭看,又補充道:

“‘還有那個壞蛋阿里斯托邁奈呢,出鬼點子的滑頭,這人居然想要唆使他逃跑?,F(xiàn)在,他正趴在床底下,臉皮貼著地面,但他絲毫躲避不過將要發(fā)生的一切。這家伙以為得罪了我還能溜之大吉。當(dāng)然,我要稍晚一點兒再來復(fù)仇,而他則很快就會后悔莫及,甚至就在此刻,既是為他先前的嘲笑,又是為他眼前的好奇?!?

“聽了這些話,我感到多么倒霉??!只覺得渾身冒出一股冷汗,緊張得顫抖起來,以致帶動了床板,使它在我背上不住地晃來晃去,而那個愛逞能的潘蒂婭呢,卻別出心裁地對答道:

“‘我的大姐,咱們先按照巴克科斯狂女的方式,把這家伙碎尸萬段,要不,把他加上五花大綁,給他嘗嘗閹割的滋味,豈不更好?’

“梅羅娥--其實我已開始覺察到,她的名字與蘇格拉底所述十分相符--對此則反駁道:

“‘恰恰相反。咱們留他條活命,讓他用一撮黃土去埋葬這個可憐蟲的尸體吧?!?

“說罷,她把蘇格拉底的腦袋按向一側(cè),將劍斜著插進其左鎖骨處,直抵劍柄,然后湊上去一個小皮口袋,仔細接住涌出的鮮血,連一滴都沒讓掉在地上。此情此景,乃我親眼目睹。繼而那個善人梅羅娥--我認為她一絲不茍地完成祭祀所規(guī)定的程序--將右手伸進傷口,在里面摸索一陣以后,掏出了我那可憐伙伴的心臟。這時只聽到從他那被劍猛力捅破的喉嚨里,發(fā)出咕嚕一聲,這可不再是嗓音,氣息以水泡的形式消失了。

“此際,潘蒂婭用海綿塞住刀傷的寬大口子,嘴里高聲念道:

“‘海綿呀海綿,你在海里生,千萬得留神,莫入河水中?!?

“干完這些事兒后,她們又在離去之前叉開雙腿跨在我的臉上,各自撒了一泡尿,直至用其污濁的尿液把我澆個濕透為止。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號