日后回憶起在北歐公司做文學(xué)顧問(wèn)的五年,德萊葉說(shuō),那是“讓我受益匪淺的學(xué)?!?。[1] 這個(gè)電影學(xué)徒交了一張讓老板滿意的成績(jī)單,盡管他寫(xiě)的劇本最后投拍的只有兩部,但每部都帶著北歐公司的烙印。1914年的《涼亭的秘密》是一部典型的丹麥?zhǔn)綉乙善?,緊張,細(xì)膩,充斥了搶劫、誘拐、暗道和密室這些通俗元素,高潮在爆炸中來(lái)臨。這種風(fēng)格的電影不是德萊葉的興趣所在,但證明他處理起丹麥一度盛行的警匪題材也能游刃有余。同是1914年拍攝的《放下武器》則完全不同,這是一部“名作改編”。在加入北歐公司后,德萊葉迅即得到《貝爾塔·馮·蘇特納》這部呼吁和平的教化小說(shuō)的改編權(quán)。為顯中立,德萊葉模糊了片中士兵們的軍服和國(guó)籍,《放下武器》成功地成為當(dāng)年的賣(mài)座影片,盡管影片上映時(shí)正逢一戰(zhàn)爆發(fā)。該片成為反戰(zhàn)影片的先驅(qū),而北歐公司也試圖通過(guò)這部電影重整河山,爭(zhēng)回日益流失的海外市場(chǎng)。北歐公司對(duì)德萊葉很是器重,視他為難得的文學(xué)顧問(wèn),1915年德萊葉與公司簽下全職合約,年薪4200克朗外加分紅。那時(shí),丹麥的一般收入水平是年薪1400克朗。[2]
德萊葉的職業(yè)發(fā)展順?biāo)?,并不代表他的?nèi)心因此平靜。盡管,1912年的丹麥,電影制作尚未進(jìn)入完全的工業(yè)化和模式化,德萊葉的工作也跨越了編劇、拍攝和剪輯三部門(mén),但并不意味著他能夠呼吸自由的創(chuàng)作空氣。他體會(huì)到的,更多是束縛—作為編劇,他必須遵循類(lèi)型片的故事模式,還要應(yīng)對(duì)電影審查,他不得不接受劇本被改頭換面甚至被肢解;作為旁白寫(xiě)手,他比誰(shuí)都明白字幕輕而易舉就把畫(huà)面取代了,他更清楚剪輯可以淪為多么機(jī)械的程序。日后他回憶道:要拍800米膠片的長(zhǎng)片,導(dǎo)演拍850米就剛好。[3]在剪輯時(shí),每卷膠片的最后一格一定設(shè)個(gè)懸疑情節(jié),這樣放映時(shí)換膠片的間隙觀眾就被吊了胃口不舍得離場(chǎng)。[4] 總之,那些年德萊葉前所未有地看清電影業(yè)不可遏制地變成一臺(tái)流水操作的大機(jī)器。
--------------------------------------------
[1] 見(jiàn)Carl Dreyer,原文收錄于Andrew Sarris編輯的Interviews with Film Directors ,第154頁(yè)。
[2] 德萊葉寫(xiě)于1913年1月26日和1915年5月12日的兩封信,現(xiàn)保存于丹麥國(guó)家電影資料館,另見(jiàn)WalterGalenson: The Danish System of Labor Relations, 第281頁(yè)。
[3] 1964年1月26日對(duì)Bjorn Rasmussen的采訪,采訪實(shí)錄存于丹麥國(guó)家電影資料館。
[4] Gad: Filmen,第247頁(yè),德萊葉吸取經(jīng)驗(yàn),表現(xiàn)在《一屋之主》的拍攝中,六卷膠片正好是六個(gè)各自有沖突有高潮的小短劇。