其次,不要幻想你可以向父母索賠。這不是二戰(zhàn),戰(zhàn)勝國(guó)逼宮德國(guó),把別的國(guó)家的財(cái)富轉(zhuǎn)移到自己口袋。這是人民內(nèi)部矛盾,你的損失也是你父母的損失,你不好過(guò),你以為逼你就范的人會(huì)好過(guò)一些嗎?我后來(lái)生活非常糟糕的時(shí)候,我父母也跟著一起擔(dān)心。我媽每次打電話,總是愧疚自己當(dāng)時(shí)的蠻橫,后悔逼我做自己不情愿的事情,說(shuō)她沒(méi)有想到事情會(huì)變得這么嚴(yán)重。
所以,如果你真正是為了自己的父母著想,就應(yīng)該承擔(dān)自己該承擔(dān)的責(zé)任。不要以為做錯(cuò)事情,責(zé)任推到父母頭上,你就可以高枕無(wú)憂。生活最終還是會(huì)逼你自己來(lái)承受所有的后果。
再次,有的人缺乏安全感,碰到事情容易固執(zhí)己見(jiàn)。在中國(guó),你一聽(tīng)到"我也是為你考慮,才……沒(méi)想到……"也就沒(méi)了脾氣。只要心地是好的,出現(xiàn)什么樣的結(jié)果并不重要,你只能打落牙往肚里吞。
可是美國(guó)教育并不是如此,他們更講究保護(hù)自己。美國(guó)有句諺語(yǔ):"Theroadtohellispavedwithgoodintentions!"意思是你可以理解別人的好心,但是不能因?yàn)閷?duì)方好心,就可以一而再再而三地縱容別人做出傷害你自己的事情。