正如法國新小說的前驅(qū)們指出的那樣,小說正向詩的方向改變著自己。米蘭?昆德拉說,小說應(yīng)該像音樂。有位意大利朋友告訴我說,卡爾維諾的小說讀起來極為悅耳,像一串清脆的珠子灑落于地。我既不懂法文,也不懂意大利文,但我能夠聽到小說的韻律。這要?dú)w功于詩人留下的遺產(chǎn)。
我一直想承認(rèn)我的文學(xué)師承是這樣一條鮮為人知的線索。這是給我臉上貼金。但就是在道乾先生、良錚先生都已故世之后,我也沒有勇氣寫這樣的文章。因?yàn)榧偃缱约簩懙貌缓?,就是給他們臉上抹黑。假如中國現(xiàn)代文學(xué)尚有可取之處,它的根源就在那些已故的翻譯家身上。我們年輕時(shí)都知道,想要讀好文字就要去讀譯著,因?yàn)樽詈玫淖髡咴诟惴g。這是我們的不傳之秘。隨著道乾先生逝世,我已不知哪位在世的作者能寫如此好的文字,但是他們的書還在,可以成為學(xué)習(xí)文學(xué)的范本。我最終寫出了這些,不是因?yàn)槲业臅呀?jīng)寫得好了,而是因?yàn)?,不把這個(gè)秘密說出來,對(duì)現(xiàn)在的年輕人是不公道的。沒有人告訴他們這些,只按名聲來理解文學(xué),就會(huì)不知道什么是壞,什么是好。
說 明
《紅線傳》,楊巨元作,初見于袁郊《甘澤謠》,《太平廣記》一百九十五卷載,述潞州節(jié)度使薛嵩家有青衣紅線通經(jīng)史,嵩用為內(nèi)記室,魏博節(jié)度使田承嗣欲奪嵩地,薛嵩惶恐無計(jì),紅線挺身而出,為之排憂解難之事。《虬髯客》,杜光庭作,收《太平廣記》一百九十三卷,述隋越國公楊素家有持紅拂的歌妓張氏,識(shí)李靖于風(fēng)塵之中,與之私遁之事?!稛o雙傳》,薛調(diào)作,收《太平廣記》四百八十六卷,述王仙客與表妹劉無雙相戀,后遇兵變,劉父受偽命被誅,無雙沒入宮中,王仙客求人營救之事。這三篇唐傳奇膾炙人口,歷代選本均選。讀者自會(huì)發(fā)現(xiàn),我的這三篇小說(指《萬壽寺》、《紅拂夜奔》、《尋找無雙》三部長篇小說——編者注),和它們也有一些關(guān)系。
王小波