在抄收一部分這樣的電報時,我注意到總共只有10 個假名在電報中反復出現(xiàn),盡管日語里共有48 個假名。為什么會這樣?我問自己。為什么只用10 個假名?我想,它們肯定代表著數(shù)字。日本人為了提高發(fā)報速度,就在較短的電報里使用10 個假名代表10 個數(shù)字。經(jīng)過一番琢磨,我用數(shù)字代表這10 個假名,列出了一張表。表一列出,我的工作速度就大大加快了,因為用打字機就可以把代換成數(shù)字的電報內(nèi)容打出來。我列出的代換表如下:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
タ フ ラ ヨ イ ム ナ ヤ ク レ
這樣還有一個好處:對沒有經(jīng)驗的人來說,同樣的順序反復出現(xiàn),就更加醒目易記。
利用這張代換表,我把截獲的電報全都代換成了數(shù)字。下面是其中的8 份電報內(nèi)容:
1號報早6點027 231 459 836 324 123 342 723 935
2號報同上027 231 459 850 370 117 348 718 943
3號報同上027 231 459 831 310 130 342 720 935
4號報中午027 248 459 870 324 117 326 720 950
5號報同上027 248 459 876 362 124 390 713 970
6號報同上027 248 401 880 324 151 315 718 950
7號報晚6點027 267 459 836 360 130 318 730 931
8號報同上027 267 459 831 324 125 320 715 940
八份電報的第一組數(shù)字均為027,可能表示發(fā)自重慶。前三份電報是在不同日子的早上6 點發(fā)出的,三份電報的第二組數(shù)字均為231,可能表示“早6 點”。第四至六份電報是中午發(fā)出的,第二組數(shù)字均為248,可能表示“中午”。第七、八份電報是晚上6 點發(fā)出的,第二組數(shù)字均為267,可能表示“晚6 點”。
八份電報長度相當,并且從第三組數(shù)字開始,每組的第一個數(shù)字在八份電報里全都一樣。經(jīng)驗讓我相信這些都是氣象信息,內(nèi)容包括天氣、云高、能見度、氣壓、氣溫、露點、風向和風速等信息。