“我開了半天的會(huì),”吉爾說,“直到一個(gè)小時(shí)前才聽說這件事的。這是怎么回事?”
她的雙手揣在乳白色的巴寶莉上衣口袋里,樣子看上去十分沮喪。
“你去問法醫(yī)吧。麥克盧爾的頭部有一道傷口,但是光知道這一點(diǎn)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。很可能當(dāng)他失足掉進(jìn)水里的時(shí)候撞到了什么東西。”
“也有可能是他遭到了襲擊,然后被人推進(jìn)河里?!?/p>
“又或者他是自己跳進(jìn)去的。”雷布思打了一個(gè)哆嗦。麥克盧爾的死讓他不由得想起了米奇森的死亡方式?!拔蚁胧w解剖至少能告訴我們當(dāng)他落水的時(shí)候是否還活著——此刻我認(rèn)為他那時(shí)很可能還活著。但是這依然無法解決我們心中的疑問,即他的死是一起意外事件,還是自殺,抑或是遭人重?fù)艉蟊煌葡潞影叮俊彼吹郊獱栟D(zhuǎn)過臉,沿著運(yùn)河邊的步道向前走去。雷布思幾個(gè)大步趕到她跟前。這時(shí)候又開始下雨了,雨點(diǎn)很小,稀稀落落的。他看著一個(gè)又一個(gè)的雨點(diǎn)落在她的衣服上,逐漸令那件乳白色的上衣失去了亮度。
“我的大案子①打水漂了?!彼f,語氣有點(diǎn)尖銳。雷布思伸手把她的上衣衣領(lǐng)翻起來。吉爾撲哧一聲笑了,她領(lǐng)會(huì)了這個(gè)玩笑。
①原文是big collar,直譯為“大衣領(lǐng)”,在英語俚語中,make a collar的意思是抓捕犯人。
“會(huì)有其他的案子等著你的,”他對(duì)吉爾說道,“別忘了,有個(gè)人死了?!彼c(diǎn)點(diǎn)頭?!案嬖V你吧,”雷布思接著說,“今天下午局長(zhǎng)助理訓(xùn)斥了我一頓?!?/p>
“因?yàn)樗古廖陌讣俊?/p>
雷布思點(diǎn)了點(diǎn)頭。“另外他想知道我今天上午來這里干什么?!?/p>
她瞥了一眼雷布思?!澳闶窃趺凑f的?”
“我什么也沒說。不過問題是……麥克盧爾和斯帕文那件案子有關(guān)系。”
“什么?”吉爾瞪大眼睛,一動(dòng)不動(dòng)地盯著雷布思。
“他們多年前是朋友?!?/p>
“我的天哪,你之前為什么不告訴我?”
雷布思聳聳肩膀?!斑@似乎算不上是個(gè)問題?!?/p>
吉爾陷入了沉思當(dāng)中?!翱墒侨f一卡斯韋爾發(fā)現(xiàn)了麥克盧爾和斯帕文兩個(gè)人之間存在著關(guān)系……”
“而且我早上來到這里恰好看到膽小鬼費(fèi)吉告別了人世,這看起來好像也有一點(diǎn)可疑?!?/p>
“你有必要告訴他實(shí)話。”
“我可不那么認(rèn)為?!?/p>
她走上前,手放在雷布思上衣的翻領(lǐng)上?!拔抑滥闶菫榱宋液?,不想讓我卷進(jìn)不必要的麻煩當(dāng)中?!?/p>
雨漸漸大了起來,晶瑩剔透的水珠在她的發(fā)絲間閃爍著?!澳憔彤?dāng)我可以防輻射吧?!闭f罷,雷布思拉著她的手走進(jìn)酒吧。
他們點(diǎn)了一份快餐,兩個(gè)人都沒有食欲。雷布思要了一杯威士忌,而吉爾要了一瓶高地礦泉水。他們面對(duì)面坐在一間包廂內(nèi)。這個(gè)地方還有三分之二的桌椅空著,他們與其他人的距離相對(duì)較遠(yuǎn),因此沒有人能夠偷聽到他們的談話。
“還有誰知道?”雷布思說。
“你是我告訴的第一個(gè)人?!?/p>
“哦,不管怎么說,他們都會(huì)知道的。也許費(fèi)吉喪失了勇氣,也許他向他們坦白承認(rèn)了。也許他們猜到了。”
“無數(shù)的‘也許’。”
“我們還有其他消息嗎?”他頓了頓,嘴里在嚼食物,“你接管的其他眼線怎么樣?”
“什么怎么樣?”
“眼線能打聽到許多情報(bào),也許費(fèi)吉并不是唯一了解此次毒品交易的人。”
吉爾聽后搖了搖頭?!澳莻€(gè)時(shí)候我問過他,他看上去似乎非常確信只有他一個(gè)人知道。你覺得他是被人謀殺的??墒莿e忘了,他有嚴(yán)重的精神病史,膽子又小?;蛟S對(duì)于他而言,恐懼太過沉重了。”