1943年7月27日 星期日
你們昨天頂著那樣的炎熱來(lái)這里給我送包裹,想起來(lái)真讓人感動(dòng)!我希望這不會(huì)使你們過(guò)于勞累。我很感謝你們的到來(lái),感謝你們帶給我的東西。當(dāng)然,夏天的農(nóng)產(chǎn)品尤其叫人高興。真想不到西紅柿都已經(jīng)熟了!現(xiàn)在我才開(kāi)始感到暖和了。但是,我在牢中并沒(méi)有什么不舒服,特別是因?yàn)槲以诖蠖鄶?shù)時(shí)間里都保持著很安靜的狀態(tài)。我唯一的煩惱,是越來(lái)越渴望新鮮空氣。如果我又能在花園里度過(guò)一個(gè)傍晚,那該多好??!每天有那半小時(shí)的活動(dòng)是不錯(cuò),但那還不夠。我似乎有一個(gè)長(zhǎng)久的冷天,我想我不可能擺脫它,除非我能出去,重新回到自由的空氣之中。這里有花是一件大幸事,它們給這個(gè)陰森的牢房帶來(lái)了色彩和生命。
現(xiàn)在,我的閱讀全部集中在19世紀(jì)。近幾個(gè)月中,我懷著極大的欽佩讀了哥特赫爾夫、施蒂夫特、伊默爾曼·馮塔納以及克勒爾的著作。一個(gè)能夠?qū)懗鲞@么簡(jiǎn)潔明晰的德文的時(shí)代,本來(lái)就不可能出很多毛病。他們?cè)谔幚碜钗⒚畹膯?wèn)題時(shí)沒(méi)有一點(diǎn)輕率的痕跡,他們?cè)诒磉_(dá)自己的信念時(shí)絕不嘩眾取寵——不論在語(yǔ)言上還是在主題上,都沒(méi)有過(guò)分的簡(jiǎn)單化或復(fù)雜化。一言以蔽之,我認(rèn)為他們極有吸引力。他們肯定曾為他們的文風(fēng)付出過(guò)極大的努力,這意味著他們一定有過(guò)大量的機(jī)會(huì)、時(shí)間來(lái)靜思。順便說(shuō)說(shuō),上一期的路透社報(bào)道和以往的一樣引人入勝;它們的平衡作用甚至擴(kuò)及到了語(yǔ)言方面,使我感到十分愉快、十分有趣。一個(gè)作者的文風(fēng)本身常常就足以吸引人或使人厭惡。
每次寫(xiě)信,我都希望這將是獄中書(shū)信的最后一封。當(dāng)然,每一天都使我的獲釋更加可能。我逐漸開(kāi)始感到這對(duì)我已經(jīng)夠了。如果在這個(gè)可愛(ài)的夏天我們能有幾天團(tuán)聚,該多好??!