可礦車(chē)仍然一輛接一輛、一輛接一輛地"隆隆"駛來(lái),慢悠悠的,就像一條無(wú)盡的細(xì)流一樣,令人厭煩?;疖?chē)車(chē)廂的連接處吱吱啞啞地響著,聲音忽高忽低,母馬驚恐萬(wàn)狀,蹄子機(jī)械地踢騰著,它受著人的制約,蹄子毫無(wú)目標(biāo)地踢騰。馬背上的人將它的身子轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),把它騰空的蹄子又壓回地面,似乎它是他身體的一部分。
"它流血了!它流血了!"厄秀拉沖杰拉德惡狠狠地叫著。她知道自己是多么恨他。
戈珍看到母馬的腹部流著一股血水,嚇得她臉都白了。她看到,就在傷口處,亮閃閃的馬刺殘酷地扎了進(jìn)去。一時(shí)間戈珍感到眼前天旋地轉(zhuǎn),然后就不省人事了。
她醒來(lái)時(shí),心變得又冷又木。礦車(chē)仍然"隆隆"前行,人與馬仍在搏斗著。但她的心變冷了,人也超脫了,沒(méi)感覺(jué)了。此時(shí)她的心既硬又冷又木。
她們看到帶篷子的末尾值班車(chē)駛近了,礦車(chē)的撞擊聲減弱了,大家就要從那難以忍受的噪音中解脫出來(lái)了。母馬重重地喘息著,馬背上的人很自信地松了一口氣,他的意志毫不動(dòng)搖。值班車(chē)緩緩駛過(guò)去了,信號(hào)員朝外觀看著,看著岔路口上這幅奇景。從那信號(hào)員的眼中,戈珍可以感覺(jué)出這幅奇景是多么孤單、短暫,就像永恒世界中的一個(gè)幻覺(jué)一樣。
礦車(chē)開(kāi)過(guò)去后,四下里變得寂靜起來(lái),這是多么可愛(ài)、令人感激的寂靜啊。多么甜美!厄秀拉仇視地望著遠(yuǎn)去的礦車(chē)。岔路口上的守門(mén)人走到他小屋的門(mén)前,前來(lái)開(kāi)柵門(mén)??刹坏乳T(mén)打開(kāi),戈珍就突然一步上前撥開(kāi)插銷(xiāo),打開(kāi)了兩扇門(mén),一扇朝看門(mén)人推去,她推開(kāi)另一扇跑了過(guò)去。杰拉德突然信馬由韁,策馬飛躍向前,幾乎直沖戈珍而來(lái),但戈珍并不害怕。當(dāng)他把馬頭推向旁邊時(shí),戈珍像個(gè)女巫一樣扯著嗓門(mén)在路邊沖他奇怪地大叫一聲:
"你也太傲慢了。"
她的話很清晰,杰拉德聽(tīng)得真真的。他在跳躍著的馬背上側(cè)過(guò)身來(lái),有點(diǎn)驚奇、意味深長(zhǎng)地看著她。母馬的蹄子在枕木上踢打了三遍,然后,騎馬人和馬一起顛簸著上路了。
兩個(gè)姑娘看著他騎馬走遠(yuǎn)了。守門(mén)人拖著一條木頭做的腿在岔路口的枕木上擲地有聲地蹣跚著。他把門(mén)拴緊,然后轉(zhuǎn)回身對(duì)姑娘們說(shuō):
"一個(gè)騎馬能手就要有自己的騎法兒,誰(shuí)都會(huì)這樣。"
"是的,"厄秀拉火辣辣、專橫地說(shuō),"可他為什么不把馬牽開(kāi)等火車(chē)過(guò)去了再上來(lái)呢?他是個(gè)蠻橫的傻瓜。難道他以為折磨一頭動(dòng)物就算夠男子漢味兒了?馬也是有靈性的,他憑什么要欺負(fù)、折磨一匹馬?"
守門(mén)人沉默了一會(huì)兒,搖搖頭說(shuō):
"一看就知道那是一匹好馬,一頭漂亮的馬,很漂亮??赡悴粫?huì)發(fā)現(xiàn)他父親也這么對(duì)待牲口。杰拉德.克里奇跟他爸爸一點(diǎn)都不一樣,簡(jiǎn)直是兩個(gè)人,兩種人。"
大家都不說(shuō)話了。
"可他為什么要這樣呢?"厄秀拉叫道,"他為什么要這么做?當(dāng)他欺負(fù)一頭比他敏感十倍的牲口時(shí)他難道會(huì)覺(jué)得自己了不起嗎?"
大家又沉默了,守門(mén)人搖搖頭,似乎他不想說(shuō)什么而是要多思考。
"我希望他把馬訓(xùn)練得能經(jīng)受住任何打擊,"他說(shuō),"一匹純種的阿拉伯馬,跟我們這里的馬不是一類(lèi),全不一個(gè)樣兒。據(jù)說(shuō)他是從君士坦丁堡①【今名伊斯坦布爾,1923年前的土耳其首都。】搞來(lái)的這匹馬。"
"他會(huì)這樣的!"厄秀拉說(shuō),"他最好把馬留給土耳其人,他們會(huì)待它更高尚些。"
守門(mén)人進(jìn)屋去喝茶了,兩位姑娘走上了布滿厚厚的黑煤灰的胡同。戈珍被杰拉德橫暴地騎在馬上的情景驚呆了,頭腦變麻了:那位碧眼金發(fā)的男子粗壯、強(qiáng)橫的大腿緊緊地夾住狂躁的馬身,直到完全控制了它為止,他的力量來(lái)自腰、大腿和小腿,富有魔力,緊緊夾住馬身,左右著它,令它屈服,那是骨子里的柔順。