正文

皮艇和被遺忘的舊夢(3)

戀戀筆記本 作者:(美)尼古拉斯·斯帕克思


回到家的時候,他覺得精神煥發(fā)??戳丝幢?,他驚訝地發(fā)現(xiàn)不知不覺中兩個小時已經(jīng)過去了。每次劃船,時間似乎就開始玩起了魔術(shù),他在幾個月前就已經(jīng)不再對此有所懷疑了。

他把皮艇掛起來晾干,躺著舒展了幾分鐘,又走向他停放獨木舟的小屋。他把船拖到岸邊,丟在離水面幾英尺遠的地方,在轉(zhuǎn)身回房子的時候,他感覺到自己的雙腿仍有點僵硬。

清晨的薄霧還未散盡,他知道自己腳上的僵硬通常預(yù)示著大雨將至。他朝西邊的天空望去,看到了厚重的烏云,雖然遙遠,卻的確存在。風(fēng)并不大,卻把烏云吹了過來。看這情形,烏云到來時,他最好還是不要出門為妙。該死的。他還有多少時間?幾個小時而已,或多或少。

他沖了個澡,換上一條新牛仔褲,一件紅色襯衫,和一雙黑色牛仔靴,梳了梳頭發(fā)后,他朝樓下的廚房走去。他把昨晚留下的餐具清洗干凈,又從房間各處找了些需要清洗的東西洗干凈了,然后他為自己泡了杯咖啡,朝門廊走去。此時的天色更加陰沉了,他看了一下氣壓計。沒什么變化,但不久就會下降。西邊的天色預(yù)示了這一點。

他很久以前就知道不該低估天氣的影響,他猶豫著要不要出門。下雨的話他還可以應(yīng)付,如果有閃電就另當(dāng)別論了。尤其是在水上。在潮濕的空氣中電閃雷鳴,獨木舟無處藏身。

喝完咖啡,他決定稍后再做決定。他走進工具室拿出斧頭,用大拇指試了試刀刃后,用磨刀石把它磨快?!扳g斧比利斧更危險?!彼赣H曾這么對他說。

接下來的二十分鐘時間里,他劈了一些柴火,把它們堆成垛。他動作輕松,劈砍麻利,毫不費力。他拿出幾塊木頭來以備后用,劈完后,把它們抱到房里,放在壁爐旁。

他又一次看著艾麗的畫作,伸出手去觸摸它,又一次覺得再次見到她是如此不可思議。天吶,她身上到底有什么讓他魂不守舍?即使已經(jīng)過了這么多年,他還是對她神魂顛倒?對他來說,她到底有什么樣的力量讓他拜倒在她的石榴裙下?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號