罵人之外,最能體現(xiàn)他智慧的是其機(jī)智和幽默的詭辯。他的詭辯詼諧、戲謔,經(jīng)常讓人難以反駁。如他反對(duì)新文學(xué)、白話文,尤其反對(duì)將中國(guó)古文視為“死文學(xué)”。他說:“最通俗的語(yǔ)言并不一定是最好的。在這世界上,面包和果醬要比烤雞消耗得多。但是,我們決不能只因?yàn)楹笳弑容^稀少,而說它沒有前者那么美味可口而富于營(yíng)養(yǎng)價(jià)值,且認(rèn)為我們都該只吃面包和果醬!”又如對(duì)于辮子,人家問他,滿清專制早已推翻,怎么還留著辮子呢?他則振振有辭:“這是我個(gè)人獨(dú)有的審美觀念,和政治思想無關(guān)?!彼€說:“中國(guó)的存亡,主要在于道德,而不在于辮子。辮子除與不除,原無多大出入”,“去了辮子,如果國(guó)家果能強(qiáng)盛,則去之也未嘗不可。否則我決定不剪辮。此系我個(gè)人自由,不勞動(dòng)問!”這一套理由真是堂而皇之的了。最有趣的是他關(guān)于納妾的一系列理論。五四前后,提倡新道德,提倡男女平等,反對(duì)納妾。而辜氏認(rèn)為這是大大的荒謬,是“中國(guó)人不識(shí)貨,把古董賣給了外國(guó)人”。他說,男人納妾是很必要的,理由是:“‘妾’就是‘立女’嘛!其妙用就在于男子疲倦之時(shí),有女立其旁,可作扶手拐杖之用也。故男子不可無女人,尤不可無扶手之立女!”妾是男人累了的扶手,男人怎么能缺呢?有外國(guó)人說一夫多妻,太不人道。辜鴻銘反駁道:“這有什么稀奇?男人好比茶壺,女人好比茶杯,一把茶壺配上幾只茶杯,不是中西同理,很自然的事嗎?而且中國(guó)人納妾是光明正大的,不像你們西方人偷著養(yǎng)情人?!闭f來倒是西方人更加不是了。又一次,有外國(guó)女士反駁辜氏理論,既然男的可以納妾,女的也可以多夫,這樣才平等。辜氏聽了,大搖其頭,期期以為不可:“不行不行,論情不合,說理有虧,對(duì)事有悖,于法不容!”他反問道:“夫人代步是用洋車,還是汽車?”婦人答道:“汽車?!惫颊f:“那可不!汽車有4個(gè)輪胎,請(qǐng)問府上可備有4副打氣筒?”如此謬論,舉座大笑。辜氏這一套茶壺、輪胎、打氣筒的理論雖然不合正道,但他能如此脫口成章,妙語(yǔ)解頤,卻也無人能及。后來陸小曼與徐志摩熱戀時(shí),她對(duì)徐志摩說:“志摩,你不能拿辜老的比喻來作風(fēng)流的借口,你要知道,你不是我的茶壺或打氣筒,你是我的牙刷。茶壺、打氣筒可以公用,牙刷可不行?。 贝苏Z(yǔ)或可拿來一駁辜鴻銘的謬?yán)硗嵴f。
以上所述辜老先生的種種古怪之處,自然不能做大師標(biāo)準(zhǔn)的,大師首先是要有大學(xué)問、大學(xué)術(shù)的。辜之所以堪稱大師,首先從精通英、法、德、拉丁、希臘等數(shù)種語(yǔ)言來說,在國(guó)內(nèi)就屬鳳毛麟角,尤其是他的英文,極其漂亮,寫成文章,有維多利亞時(shí)代的味道,連英國(guó)人都點(diǎn)頭稱嘆。他一生著述很多也很有份量:中文著作有《讀易草堂文集》、《張文襄公幕府紀(jì)聞》,英文著作有《春秋大義》(TheSpiritOfTheChinesePeople,又譯為《中國(guó)人的精神》)、《尊王篇》(PaperFromAViceroy’sYamen)、《清流傳》(TheStoryOfAChineseOxfordMovement,又譯為《中國(guó)的牛津運(yùn)動(dòng)》),還有《中國(guó)問題他日錄》、《日俄戰(zhàn)爭(zhēng)之道德緣由》、《辜鴻銘文集》(日本講演集)、英譯本《論語(yǔ)》、《中庸》及英漢合璧本《癡漢騎馬歌》等,內(nèi)容涉及到當(dāng)時(shí)中國(guó)的政治、文化及中國(guó)古典著作,在這些著作中發(fā)表了許多有價(jià)值的觀點(diǎn)。如《春秋大義》通過對(duì)中國(guó)文化的分析,批駁了西方傳教士對(duì)中國(guó)文明的攻擊,提出中國(guó)文化是世界未來文化的發(fā)展方向?!肚辶鱾鳌方榻B了以張之洞為首的洋務(wù)派從清流到洋務(wù)的歷史轉(zhuǎn)變和實(shí)績(jī),已成為公認(rèn)的研究中國(guó)近代的重要參考書。他第一次用英文和德文翻譯《論語(yǔ)》、《中庸》,使西方人對(duì)儒學(xué)有了新的認(rèn)識(shí),在歐美掀起了研究漢學(xué)的熱潮,這也使辜成為世界知名的文化學(xué)人,以至泰戈?duì)?、托爾斯泰、毛姆等紛紛與他通信結(jié)交、切磋觀點(diǎn),討論世界文化和政壇局勢(shì)。丹麥著名文學(xué)評(píng)論家勃蘭得斯專著長(zhǎng)文介紹,使他在歐洲的名聲比故宮三大殿還要響。辜鴻銘還曾被印度圣雄甘地稱為“最尊貴的中國(guó)人”。實(shí)事求是地講,他扮演了一個(gè)對(duì)外文化交流的大師角色。