正文

第二章 新阿爾馬登(14)

安息角 作者:(美)華萊士·斯泰格納


 

“哦,”她說,“太卑鄙了!”

“你說得太對了,確實(shí)卑鄙?!?/p>

她說:“你不會是做了什么了吧?”

“我去找過他,說反對他這么做,還抗議了一番。”奧利弗說,“他告訴我,我的工作是確?!ヒ辽悹枴淼滥苓\(yùn)轉(zhuǎn),而他的工作是管理這些工人。我想他把可憐的老特里戈寧整得這么慘,是因為他知道我喜歡他?!?/p>

“奧利弗,你必須向普拉格先生和史密斯先生揭露這個人的真面目!”

“什么?”奧利弗瞥了她一眼說,“他們是一伙的,官官相護(hù)?!?/p>

“但他們肯定不會允許這種事情的?!?/p>

“肯德爾是經(jīng)理,”奧利弗說,“從股東的角度來看,他干得很稱職,他讓礦場效益很好。普拉格他們不會因為一個康沃爾升降機(jī)操作工而讓他們自己的利益受損?!?/p>

“但是你說他也想解雇你,那不是會讓公司遭受損失嗎?就拿機(jī)器那件事說好了,你幫他們挽回了多大的損失?!?/p>

“他不會開除我的,”奧利弗說,“他只是逼我主動辭職。我去找他理論特里戈寧那件事的第二天,他就讓埃爾南德斯到這兒貼了告示。他的目的不是要‘禁止吸煙’。而是警告我‘小子,你最好給我當(dāng)心點(diǎn)兒?!?/p>

“那你還明知故犯?”

“沒錯?!?/p>

“如果他看到了怎么辦?”

“我想他遲早會看到的?!?/p>

“但是如果他找你麻煩怎么辦?”

“我不會給他第二次機(jī)會的。”

“奧利弗,”她認(rèn)真地說,“那為什么我們還要忍氣吞聲留下來?”

“因為我仍然在學(xué)習(xí),”他說,“我需要吸收大量的經(jīng)驗,一個工程師的資本就是他的經(jīng)驗。我接下去也沒有其他的工作,而且你也喜歡這里,還有一些畫要畫?!?/p>

“我要是知道以前就是這樣污七八糟的,才不會喜歡這里呢。再也不會了?!?/p>

“哦,一直都是這樣的,”他說,“這不是什么新鮮事。”

“一想到你不得不忍著那個人,我就心里不舒服?!?/p>

“忍?”他溫和地說,“我怎么會那么做?”

7點(diǎn)的汽笛如脫韁野馬,嘶叫著穿過整個山谷。埃爾南德斯先生走了進(jìn)來。蘇珊看到外面的街上站著一兩個女人,但沒有一個男人。今天上午,大家都很準(zhǔn)時。她估計,特里戈寧和兩個墨西哥人被人告密的反面教材已鬧得人心惶惶。她剛來時,還以為這地方就像軍事哨所那樣有秩序。現(xiàn)在,她什么都明白了。

“Buenosdias(早安),”她用西班牙語回應(yīng)著埃爾南德斯溫和的問候。

奧利弗一只手放在她的背上。“你最好走開。別在辦公室里晃來晃去的,嗯,查皮?”

埃爾南德斯輕輕地從牙縫里擠出幾聲,“你聽說了嗎,他放話說,誰要是去買特里戈寧的家當(dāng)他就開除誰?”

奧利弗一時無語,只是定定地看著埃爾南德斯。

“特里戈寧下一步有什么打算?”

“還能怎么打算?”埃爾南德斯說,“只能乖乖滾蛋嘍。”

奧利弗站著沉吟了一會兒,“你在這兒待了多久了,查皮?”

“6年了。”

“從來沒和廠區(qū)里的任何人起過口角?”

“沒有。”埃爾南德斯微笑著回答道。

“好,”奧利弗說,“你忠心耿耿地再干上8年,就該有特里戈寧那樣的下場了。”

“我會很小心的,”埃爾南德斯說,“我還有一個母親和兩個姐妹要養(yǎng)活?!?/p>

目睹了這次營地中偶然暴露出來的強(qiáng)烈不和諧,蘇珊感覺自己就像一個正在家安靜有序地打理家務(wù)的家庭主婦,突然從窗戶看見一群男子在街頭打斗。

“你走吧,蘇珊,”奧利弗說,“生氣也沒有用?!V山運(yùn)作’就是這樣的?!?/p>

霧已開始消散,但她沒有在康沃爾礦營里逗留,也沒有心思去畫素描。她路過水箱,徑直向家里走去。等回到家,她的臉都抽筋了。

特里戈寧不能再操作升降機(jī)了,只要在加利福尼亞州就不行。他只能窩在某個山谷農(nóng)場,干著陌生的活計,一個月掙幾個美元的,住在棚室里。

晌午前,奧利弗一進(jìn)門,就吞吞吐吐地說:“嗯,你……我想我們……你準(zhǔn)備好搬家了嗎?”

“你辭職了?”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號