茲取科學(xué)家研究動(dòng)物心理之兩小故事,用以助明此義。故事見(jiàn)于漢譯湯姆生《科學(xué)大綱》第七篇“心之初現(xiàn)”文中(商務(wù)印書(shū)館1933 年版)。其一為黑猩猩莎立之事,略述如次:
羅蔓內(nèi)斯博士教莎立以數(shù)草莖之法,向其索某數(shù)則以某數(shù)應(yīng),至五而止。莎立求五數(shù)時(shí),將草莖一一拾取,含之于口,至五數(shù)乃握以呈之于人。教六數(shù)至十?dāng)?shù)乃鮮成績(jī)。似在莎立,六數(shù)以上即為多矣。最奇者,如求五數(shù)以上,每見(jiàn)其折一草而露其兩端,作為二草??梢?jiàn)其計(jì)數(shù)之智或不止于五,惟其忍耐則盡于此焉。(于原譯文有刪略潤(rùn)飾。)計(jì)數(shù)為理智之事,于此頗見(jiàn)端倪。要必頭腦冷靜,乃得盡理智之能事,此即尋常人事而可驗(yàn)。所謂莎立“忍耐盡于此”者,謂計(jì)數(shù)至五數(shù)以上時(shí),其心氣即不能更靜持以從事也。
又其一則為荷謨茲教授所豢養(yǎng)印度獼猴栗齊之事。略述如次:
取花生米幾粒納入玻璃瓶,則隨落于瓶底,加軟木塞于瓶口,以授栗齊。栗齊從其夙習(xí)以齒嚙塞而啟之,顧乃不知倒轉(zhuǎn)瓶口以?xún)A出花生米。惟搖舞其瓶,于不意中偶然得出之耳。雖示以倒轉(zhuǎn)瓶口之法,而栗齊終不悟。蓋彼方注目瓶底急切其所欲得,努力過(guò)殷,不復(fù)能從容理會(huì)人所以達(dá)到目的之方法也。(于原譯文有改動(dòng)修飾。)此見(jiàn)栗齊之心未能稍靜。不能靜則猛于施力,無(wú)由取得知識(shí),而絀于計(jì)劃矣。
吾謂人心特征要在其能靜,不其然乎?