正文

一長串的死者5(4)

一長串的死者 作者:(美)勞倫斯·布洛克


“真不容易。這個可憐的家伙重返俱樂部,并不意味著簽下他的死亡授權(quán)書?!?/p>

“除非有人去醫(yī)院探病,”我接著說,“把靜脈注射管亂搞一氣。”

“我根本不這樣想,”她說,“親愛的,你真有辦法一一過濾這些線索嗎?聽起來好像你得同時朝十二個不同的方向追查。還有,TJ能幫得了多少忙?”

TJ是個十來歲的黑人,居無定所,只有呼叫器號碼能找到他?!八拿}很廣 ?!蔽姨嵝寻HR娜。

“他也這么說,”她說,“也的確如此,但是無論如何,我都沒法想象讓他去艾迪生俱樂部訪問那些中年生意人?!?/p>

“他可以替我做些跑腿工作。至于其他,我不必拿著放大鏡和小鑷子去一一細查那十七樁死亡事件。我要做的,不過是追查某些可能牽涉到連續(xù)殺人的死亡事件,而且找到足夠的證據(jù),能夠轉(zhuǎn)交給警方接手,而且要確定能引起警方的重視。如果我能做到這一步,這個案子就算不必搞那套媒體馬戲團鬧劇,也能得到正式的全面調(diào)查?!?/p>

“天哪,一旦媒體插手管這件事——”

“我知道。”

“你能想象《內(nèi)幕報道》或《熱門新聞》會怎么炒作嗎?這個俱樂部最后會被寫得像個拜月的邪教?!?/p>

“我知道。”

“而且博伊德·希普頓也是會員,這肯定更會引起他們的興趣?!?/p>

“沒錯,他還是很有新聞價值的。而且他也不是俱樂部里唯一的名人。雷蒙德·格魯利奧肯定會登上頭版,埃弗里·戴維斯也是會員?!?/p>

“那個房地產(chǎn)大亨?”

“說對了。還有兩個死者是作家,其中一個還曾有劇作上演。”我看了看筆記,“格里·比林斯?!?/p>

“他是劇作家?”

“不,劇作家是湯姆·克盧南。比林斯是個播音員,在九頻道播氣象?!?/p>

“哦,格里·比林斯,總是打著領結(jié)的那個。天哪,說不定你可以去跟他要簽名?!?/p>

“我剛剛說過他是暴露在公眾眼前的?!?/p>

“公眾眼里的一顆塵埃,”她說,“不過我懂你的意思?!彼萑氤聊?,我回頭去仔細整理筆記。過了幾分鐘,她說:“為什么?”

“嗯?”

“我就是不明白。這些死亡歷經(jīng)這么多年,不像某個不滿的郵局員工帶著AK-47沖鋒槍出現(xiàn)在辦公室里。無論是誰這么做,一定有個理由。”

“你是這樣想的?!?/p>

“有錢的因素嗎?”

“到目前為止,對我來說,這個案子里只有兩千五百元。如果希爾德布蘭德的信用良好,而且我會記得把支票存進銀行的話?!?/p>

“我是說對兇手而言?!?/p>

“我也猜你是這個意思。嗯,如果他有個好經(jīng)紀人,那拍攝成迷你影集時,大概可以撈一筆??墒侨绻麤]被逮到,就沒機會登上銀幕了。那他能有什么好處?”

“高處不勝寒。成為最后一個在世的人,難道不會得到什么嗎?”

“得到開啟下一章的權(quán)力,”我說,“你可以朗誦一遍死者名單?!?/p>

“你確定他們不會把錢都留給其他在世的人?”

“很肯定?!?/p>

“他們會不會一開始都拿出個幾千塊,把錢都投資在紐約的一個小公司里,后來改名成為施樂之類的。沒有嗎?”

“恐怕是沒有?!?/p>

“這個俱樂部也不是那種湯姆?”

“???”

“我說錯了,”她說,“該死,我到底想說什么?”

“你去哪兒?”

“去查字典?!?/p>

“要是你不知道自己要查什么的話,”我表示好奇,“能查到那個字嗎?”

她沒有回答,我把剩下的咖啡喝掉,回頭去看筆記。“哈!”幾分鐘后她說,我抬起頭來

“對了,”她說:“就是這個字,是個名祖。”

“什么名祖,你在說什么?”

她瞪了我一眼。“這表示這個名稱是從某個人的名字來的。全名是洛倫佐·湯鼎,他是那不勒斯的銀行家,在十七世紀發(fā)明了這個東西?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號