那名調(diào)查警司說:"我們沒開警笛,抵達(dá)這里后便守住了所有出入口。當(dāng)我們進(jìn)入現(xiàn)場時,被害人的尸體還是溫的,我說的是三十七度。我們挨家挨戶地敲門,但沒見到疑犯的蹤影。" "有目擊者嗎?" 調(diào)查警司點點頭。"我們進(jìn)來的時候只在大廳遇到一個人,她是一個老太太,就是她開門讓我們進(jìn)來的。等她回來后我們會再詢問她,說不定她曾看見兇手的長相。" "她離開這里了嗎?"塞林托問。"是的。"他們的對話全被萊姆聽見了。"你知道他是誰了吧?"萊姆通過步話機對薩克斯說。"可惡。"她忍不住叫了起來。警探說:"別擔(dān)心,我們已在每一戶人家的門底下都塞了名片。這 位老太太一定住在其中的一扇門里,等她回來自然會和我們聯(lián)絡(luò)。""不,她不會回來了,"薩克斯嘆口氣說,"因為那個人就是兇手。""她?"調(diào)查警司提高了嗓門,隨即笑了出來。"她其實不是'她',"薩克斯向他解釋,"'她'只是看起來像個老 太太。""喂,警員,"塞林托說,"你的想象力太豐富了吧,那家伙總不可能改變自己的性別吧?""他能。你忘了卡拉怎么說的嗎?她就是那個人,長官,敢打個 賭嗎? "耳機中,她聽見萊姆的聲音說:"如果是我,就不會跟你賭。"調(diào)查警司還在繼續(xù)反駁。"她的樣子看起來有七十多歲,手里還提 著一個大購物袋,里面裝了菠蘿……" "你瞧。"她說,指著廚房的工作臺,上面有兩片尖尖的葉片。在葉片旁邊還有一小張用橡皮圈穿起來的卡片,上面寫著:新鮮菠蘿,都樂公司生產(chǎn)銷售。
可惡,他們差點兒就逮到他了,剛才就在他們眼皮底下。"還有,"萊姆又說,"他可能把殺人兇器也藏在購物袋里帶走了。" 她把萊姆的話轉(zhuǎn)述給這位臉色越來越差的第五分局警探。"你沒看清她的臉,對吧?"薩克斯問那名調(diào)查警司。"沒仔細(xì)看,只是掃了一眼而已。你也知道,老女人都是那副樣子, 臉上涂滿化妝品。整個臉上都是……那東西怎么稱呼?我祖母的臉上 也是涂滿那種東西……""腮紅?"薩克斯問。"沒錯,還有畫得很重的眉毛……好吧,我們馬上去找她。她…… 他不可能跑太遠(yuǎn)的。" 12 萊姆說:"薩克斯,疑犯一定會再度變裝,說不定會把脫下來的衣物扔在附近。" 她對這位亞裔警探說:"他現(xiàn)在的打扮一定又變了,不過現(xiàn)場這位調(diào)查警司能提供一些嫌疑犯所穿的女裝的描述。你應(yīng)該派人去搜查附近的垃圾桶和街巷。" 這位警探皺起眉頭,冷冷地打量了薩克斯一番。塞林托對她拋來一個警告的目光,提醒她:想當(dāng)調(diào)查警司有一個要點,那就是在真正成為調(diào)查警司前,別表現(xiàn)得像調(diào)查警司一樣。然后,他才批準(zhǔn)開始進(jìn)行搜查,于是那位警探便拿起步話機開始呼叫。
薩克斯穿上特衛(wèi)強連身服,開始進(jìn)行現(xiàn)場取證,搜查的范圍包括公寓、走廊和后巷--她在那兒找到一個讓她琢磨不透的奇怪證物:一個黑色的玩具貓。接著是搜查這名年輕死者的住所,尸體被運走后,她便開始整理證物。
她做完現(xiàn)場鑒定正打算去開車,卻被塞林托叫住了。
"喂,等一下,警員。"他剛打完一個電話,從臉上的表情看來,剛才這段談話似乎令他很不愉快。"我得去和局長、署長開會談?wù)?魔法師'這件案子,不過我要你幫我做一件事。我們已經(jīng)決定再增派一個人進(jìn)專案小組,我想請你去接他過來。" "沒問題。不過,為什么要增加人手呢?" "因為我們在四小時之內(nèi)已有兩具尸體,而疑犯卻無影無蹤,"他氣急敗壞地說,"這表示,上級長官不高興了。告訴你一件身為調(diào)查警司必須學(xué)會的事--當(dāng)你的上級不高興,你也就不高興了。" 嘆息橋。