陌生人似乎對克萊頓的突然出現(xiàn)不以為然,那條狗就更不用說了。陌生人冷冷地看著他,眼神有些古怪,這讓他很是不安,就好像陌生人一直在等待著他的出現(xiàn)。那條狗也表情冷漠,表面上對他視若無睹,其實暗地里卻在謹慎提防。那是一種如“黑豹”般的聰慧,而且它的表情簡直和摩爾松開韁繩前的“黑豹”如出一轍??巳R頓想到這里,禁不住打了個冷顫。不過他還是強迫自己不要拿手護住褲襠。
陌生人和他對視良久。在他看來,自己身上的警服還是頗具威嚴。法律面前,這個世界上的每一個人,甚至于清白無辜者,都會緊張不安。他相信,眼前的這家伙也絕非例外。其實,這也正是他為什么喜歡做一名警察的原因。
“難道你沒有給自己的狗準備皮帶?”克萊頓問道,但是他的話聽上去卻更像是命令的語氣。
“在我的包里?!?/p>
陌生人回答了他??巳R頓不禁為自己先前的判斷產(chǎn)生了懷疑,因為他完全沒有聽出那人有外地口音,那是一口純正的英語。“約翰尼卡森式英語。”克萊頓的母親總是如此形容純正的英語。
“那么,給它戴上!”
“您多慮了。要是沒有我的命令,它動都不會動一下?!?/p>
“我才不管那么多,你給它戴上!”
陌生人從肩頭卸下背包,然后在包里摸索著??巳R頓探過頭去想一看究竟,希望在包里發(fā)現(xiàn)諸如毒品或槍支類的東西。德國牧羊犬的脖子上,沒一會兒就套上了皮帶,然后陌生人用一種特別的眼神盯著他,好像在問克萊頓,現(xiàn)在呢?
“你來這里有什么目的?”克萊頓問道。
“徒步旅行。”
“哦,看到了,你有一個非常適合徒步旅行的背包。”
陌生人沒有說話。
“我看你在附近鬼鬼祟祟的,是不是想偷窺沙灘上那陽光下美麗的風(fēng)景?”
“我想凡是來這里的人,難道不都為了看看那個嗎?”
克萊頓可不喜歡他這種強調(diào),聽上去似乎意有所指?!拔疫€是想先檢查下你的身份證?!?/p>
陌生人再一次彎下腰,在背包里摸索了一會兒,拿出了自己的護照,然后朝著牧羊犬打了個手勢,示意讓它待著別動。接著,他走到克萊頓身前,把護照遞了過去。
“你沒駕駛證?”
“沒有?!?/p>