一個(gè)叫喬·韋伯(JoeWeber)的朋友有架雙引擎飛機(jī),我搭了個(gè)順路飛機(jī)去米爾斯市(MilesCity)參加民主黨的代表大會(huì),地點(diǎn)在小市區(qū)。弗大讀書期間我完成了飛行課程,并且拿到了航空駕照,但是那天開(kāi)飛機(jī)的是喬。中午時(shí)分,喬載著我來(lái)到會(huì)場(chǎng),一會(huì)兒我要在這里發(fā)表演講。我穿著一身筆挺西裝、一雙锃亮皮鞋,提著裝滿競(jìng)選材料的公文包走進(jìn)會(huì)堂,結(jié)果那里卻幾乎空無(wú)一人。我抓到個(gè)在場(chǎng)的人問(wèn)到:“大家都去哪兒了?”
他回答到:“大伙兒都在競(jìng)技場(chǎng)呢?!?/p>
于是喬和我來(lái)到競(jìng)技場(chǎng)。一眼看過(guò)去敞篷貨車和看臺(tái)上擠滿了人,又喊又叫,揮舞著手中的牛仔帽,上方掛著一個(gè)擴(kuò)音器,下面站著一群牛仔,場(chǎng)上卷起一片塵土。直覺(jué)告訴我,那些揮舞著帽子的人群里有不少民主黨的代表。
大家正在為當(dāng)天的最后一個(gè)項(xiàng)目做著準(zhǔn)備——騎野馬比賽。我看到了一個(gè)似乎是管事兒模樣的人,于是走上前介紹自己是約翰·肯尼迪西部各州的競(jìng)選經(jīng)理,請(qǐng)他向大家引薦一下。結(jié)果那人一口回絕了,他說(shuō)要想介紹自己,唯一的機(jī)會(huì)就是跨上馬背,參加騎野馬比賽。我說(shuō)行,那我就騎上一騎。
喬向我投來(lái)不可思議的目光。我也知道這么做有點(diǎn)冒險(xiǎn),但是我明白,除非上馬一試,說(shuō)什么那幫代表也不會(huì)多瞧我?guī)籽邸?/p>
管事兒的朝我聳了聳肩,朝后面的拖車一指。“你可以去那兒換身衣服,換上裝備,”他說(shuō)到?!坝袃煞N比賽馬匹。裝馬鞍的,佩肚帶的。要哪種?”
“馬鞍的不要,”我說(shuō)?!盃織l佩肚帶的來(lái)。”
老實(shí)說(shuō)我不知道肚帶是個(gè)什么玩意兒,不過(guò)很快就知道了。這是一張皮革編成的網(wǎng),固定在馬身的中間位置,馬背上沒(méi)有馬鞍,肚帶上裝了個(gè)把手,看上去還行。
我還弄了一頂黑色的斯泰森氈帽(Stetson)戴上。
排隊(duì)的時(shí)候,一個(gè)羅圈腿牛仔和我聊起來(lái),他叫索迪(Shorty)。索迪問(wèn)我:“以前搞過(guò)沒(méi)?”
我說(shuō)沒(méi)有:“有什么建議沒(méi)?”
索迪說(shuō):“呃,我是1號(hào)。我想他們會(huì)安排你第二個(gè)入場(chǎng),跟在我后面?!?/p>
我仔細(xì)端詳了一番索迪。他的牛仔帽又舊又破,手套被汗水浸濕了,分不清哪塊是皮膚哪塊是手套。和別的牛仔不同,他褲子兩側(cè)沒(méi)有掛什么鈴鐺,襯衣很臟,還被扯得七零八落的,看上去好像剛剛和別人在酒吧打過(guò)架一樣。
事實(shí)證明,索迪是個(gè)騎野馬的高手。
“我來(lái)教教你怎么騎,”他說(shuō)。“看我的。”索迪爬上了一個(gè)鋪著板條的架子,在距馬大約一英尺半的橫木上站著。馬的脾氣很暴躁,一直在踢圈,仿佛想把柵欄給踢斷一樣。比賽開(kāi)始,索迪從橫木上跳了下去,落在馬背上,手指緊緊抓住肚帶,手臂上的肌肉一根根鼓起。圈門一打開(kāi),馬就沖了出去,兩條后腿用力地騰起。索迪把自己盡量穩(wěn)在馬背上,帽子被甩到了一邊。索迪堅(jiān)持了大約10秒鐘——這已經(jīng)是個(gè)不錯(cuò)的成績(jī)——然后他準(zhǔn)備從這匹烈馬換到另外一匹在旁邊小跑的溫順馬匹背上,結(jié)果沒(méi)能成功,重重地摔到了地上。后來(lái)有人告訴我,他的馬當(dāng)時(shí)做了一個(gè)意外的動(dòng)作:“空旋”——跳起來(lái)旋轉(zhuǎn),就在索迪身體上方。索迪見(jiàn)勢(shì)不妙滾到了一邊,襯衣的扣子都開(kāi)了,身上全是塵土和血。他站起來(lái),一跛一跛地回到了畜欄。
“索迪!你沒(méi)事兒吧?”我喊到。
索迪回答:“該你了?!?/p>
該我了?該我了?!“還有什么需要我注意的沒(méi)?”我朝索迪的背影喊到。他沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn),走進(jìn)拖車去找冰塊去了。
我的馬叫火箭(Skyrocket)。估計(jì)它是因?yàn)榻?jīng)常把騎手甩上天才得了這么個(gè)名字的。比賽還沒(méi)開(kāi)始,火箭就已經(jīng)在撞馬圈的柵欄了。嘣!嘣!嘣!
我抓緊了肚帶。圈門打開(kāi)了,顛簸著往前,整個(gè)世界就好像在壞了的滾輪上放的電影。人群里傳來(lái)一陣聲音——聽(tīng)不清到底是喝彩聲還是笑聲。
最后,火箭像對(duì)待其他人那樣把我送上了天,7秒鐘。等我清醒過(guò)來(lái)發(fā)現(xiàn)自己四腳朝天躺在地上,呼吸著塵土。好在骨頭沒(méi)斷,我掙扎著爬起來(lái),拍了拍褲子,回到了畜欄。雖然被搞得很狼狽,但這一切付出都有了回報(bào)。當(dāng)天下午我登臺(tái)向牛仔代表們演講的時(shí)候,他們對(duì)我報(bào)以熱烈的喝彩。于是什么競(jìng)選材料都不需要,連演講都是多余的。我只說(shuō)了一句,“你們知道,有匹馬叫火箭”——說(shuō)到這兒大家再一次歡呼起來(lái)——“他希望你們能投約翰·肯尼迪一票?!?/p>
那場(chǎng)我們爭(zhēng)取到了大約一半選票。
米爾斯市往北40公里有個(gè)叫石泉(RockSprings)的地方,我人還沒(méi)到那兒,膽大的名聲就已經(jīng)傳開(kāi)了。這一次他們打算用槍把我嘴里的香煙給射飛。我原以為自己很勇敢,可當(dāng)聽(tīng)到手槍扳機(jī)摳動(dòng)的聲音時(shí),還是打了退堂鼓。