“我太迷信流言,沒有聽你的勸告。而你現(xiàn)在就在我身邊啊?!蔽依鹚氖帧!澳銢]被特雷弗吸引,我真高興?!?/p>
貝琪和我繼續(xù)往上走。我們碰到了杰克·帕特森。他穿著一件黑色高領毛衣和牛仔褲。
“我這幾年一直在等合適的時機來報答你,”他說,“我組織了這個派對。店里黑色的東西一件不剩了。
過了這么多年,現(xiàn)在輪到我在他的臉頰上印上感激的一吻。“這太不可思議了!”
“讓參加派對的人穿黑色是我的點子,”杰克說,指著一個穿馬汀鞋、黑T恤衫,梳著大背頭的人讓我看。
“嘿!”是麥特。“我還怕你不來呢。我們讓貝琪去接你。沒有你,我們怎么能好好歡迎亞歷山大!”我的眼睛亮了?!皝啔v山大一直都在問你呢。”
我急切地環(huán)顧四周,一句話也說不出來。我想擁抱每一個人。不過,亞歷山大在哪兒?
“我想你去里面會找到他?!丙溙亟ㄗh道。
“我真不敢相信你會這么做!”一想到馬上要再見到亞歷山大,我激動地給了麥特一個緊緊的擁抱。對于我突如其來的熱情,他嚇了一大跳。其實我也是。
“你最好趕緊進去——再磨蹭下去,太陽都出來了。”他說。
我停住了,想起還有一個人我沒看到?!八粫卦诎堤幇??”
“誰?”
“你知道是誰!”
“特雷弗?我們沒有邀請他。”
“謝謝,麥特。太謝謝你了!”我沖他豎起大拇指。
“這是你自己的功勞,真的。對我們來說,到野外走走也不錯?!?/p>
貝琪抓起我的胳膊拉著我走進大宅。門旁邊擺著一張茶點桌。果汁、爆米花、薯片、巧克力、水果糖、甘草糖,還有軟糖。就跟我們一起在這里看電視的那個晚上亞歷山大所準備的點心一模一樣。
“怎么可能!”我驚嘆道,看著貝琪?!拔疫B巧克力都跟你說了?”
“如果我也保密的話,我們就沒有點心吃了?!必愮髡f。
她準備好接受我的怒氣,可我笑著對她說:“我真高興你記性這么好。這個歡迎派對是誰的主意?”我很想知道。