韋利咕噥道:“好吧,那我們就在這兒等著,你去辦件事,用繩子把這附近的一大片地方圈上,將所有閑人清理出去?,F(xiàn)在關(guān)店門可能有些晚了,起不了什么作用,兇手肯定已經(jīng)逃得無(wú)影無(wú)蹤了,快去吧,克魯泰!”
保安主任點(diǎn)點(diǎn)頭,剛一轉(zhuǎn)身,卻又轉(zhuǎn)了回來(lái)說(shuō)道:“喂,警官――認(rèn)識(shí)地上的女人嗎 沒(méi)準(zhǔn)你能給我們幫個(gè)忙?!?/p>
“是嗎 ”韋利冷冷一笑?!罢娌恢肋@個(gè)忙該怎么幫。不過(guò),她是弗倫奇的老婆,嘿,這下可有熱鬧瞧了?!?/p>
“不!”克魯泰頓時(shí)泄了氣?!案惼娴睦掀牛?nbsp;這事鬧到老板頭上了……我的天!”他偷偷瞟了眼癱坐在椅子上的弗倫奇。不一會(huì)兒,櫥窗里的人便聽(tīng)見(jiàn)了他的吆喝聲,他正在外面發(fā)號(hào)施令。
櫥窗里靜悄悄的。角落里的那群人一動(dòng)不動(dòng)地站著。女黑人和弗倫奇都已恢復(fù)了知覺(jué)――女人緊縮在護(hù)士硬挺的裙邊,驚恐地轉(zhuǎn)著眼珠子。弗倫奇臉色蒼白,半躺在椅子上,加里在邊上低聲勸慰著他。加里那奇怪的活力似乎也已喪失殆盡。
麥肯齊緊張的目光越過(guò)普勞蒂的肩頭,落在了女尸身上。韋利示意他過(guò)來(lái)。
“你是商店經(jīng)理麥肯齊 ”
“是的,警官?!?/p>
“我們得采取行動(dòng),麥肯齊先生。”韋利冷冷地打量著他?!版?zhèn)靜些,總得有人保持清醒。這也是你工作的一部分?!苯?jīng)理挺直了身子?!奥?tīng)著,這事很重要,絕對(duì)不許打折扣?!彼麎旱土寺曇??!八袉T工都不許離開(kāi)大樓――這是第一件事,走了人,我唯你是問(wèn);第二,查清所有不在崗員工的去向;第三,列出今天未來(lái)上班的人員名單,并寫明原因。趕緊去辦!”
麥肯齊低聲稱是,拖著沉重的腳步離開(kāi)了。
萊弗里正和韋弗說(shuō)著什么,韋利將他拉到了一邊。
“你似乎還主點(diǎn)事兒,能問(wèn)問(wèn)你是什么人嗎 ”
“我是保羅 萊弗里,目前正在五樓舉辦個(gè)人現(xiàn)代家具展。這屋子是我展出的一個(gè)樣品房?!?/p>
“明白了。嗯,你很冷靜,萊弗里先生。這死去的女人是弗倫奇太太嗎 ”
萊弗里看著別處?!笆堑模?。毫無(wú)疑問(wèn),我們都很震驚,她究竟是怎么到……”他突然咬住了嘴唇,不再說(shuō)什么。
“你的意思是,她是怎么到這兒的 ”韋利冷冷地問(wèn)道,“嗯,這倒真是個(gè)難題,不是嗎 我――等一下,萊弗里先生?!?/p>
他轉(zhuǎn)身快步走到門口,將一群新來(lái)者迎至屋中。
“早上好,警官。早上好,奎因先生。您終于來(lái)了,先生,這兒簡(jiǎn)直亂套了。”他閃到一旁,大手一揮,指著屋中的諸位,又示意警官看看整間屋子。“精彩吧,先生 不像案發(fā)現(xiàn)場(chǎng),倒更像個(gè)靈堂!”韋利難得說(shuō)上這么多話。
理查德警官短小精悍,看上去就像一只白頭鳥。他的目光追隨著韋利的大手。
“我的天!”警官有些生氣了。“怎么讓這么多人進(jìn)來(lái) 你是怎么搞的,托馬斯 ”
“警官?!表f利低沉的聲音在警官耳邊響起,“我認(rèn)為,這可能……”他的聲音化成了耳語(yǔ)。
“對(duì),對(duì),我明白,托馬斯?!本倥牧伺乃氖直?。“一會(huì)兒再談,先看看尸體吧?!?/p>
他疾步穿過(guò)屋子,來(lái)到床的另一側(cè)。普勞蒂正忙著驗(yàn)尸,他點(diǎn)點(diǎn)頭,算是打了招呼。
“是謀殺,”他說(shuō),“沒(méi)找到槍?!?/p>
警官仔細(xì)地看了看女尸恐怖的臉,用眼掃了掃地上凌亂的衣物。
“嗯,一會(huì)兒讓伙計(jì)們搜搜看。接著干吧,醫(yī)生?!彼麌@了口氣,回到韋利身邊。
“把情況跟我說(shuō)說(shuō),韋利。從頭說(shuō)起?!表f利小聲地將過(guò)去半小時(shí)內(nèi)發(fā)生的一切飛快簡(jiǎn)述了一遍,警官一邊聽(tīng)著一邊審慎地打量著眾人……櫥窗外已聚集了一群便衣及幾個(gè)穿制服的警察,巡警布什就在其中。
埃勒里 奎因關(guān)上門,順勢(shì)靠在門上。他個(gè)子很高,瘦瘦的,但卻有一雙運(yùn)動(dòng)員般孔武有力的手,而且手指細(xì)長(zhǎng)。他身穿一套純灰花呢西服,手中拿著一只手杖,胳膊上搭著件薄外套。他那瘦削的鼻梁上架著副夾鼻眼鏡;寬寬的額頭上干干凈凈的,沒(méi)有一絲皺紋;一頭黑發(fā)梳得整整齊齊。從那件薄外套口袋里,露出一本封面已退了色的小冊(cè)子。