正文

另一個(gè)波琳家的女孩 二(13)

另一個(gè)波琳家的女孩 作者:格里高利


“贊美上帝!”喬治歡呼雀躍道,“我愿為此賭一克朗。真是好消息?!?/p>

“天大喜訊,”我父親說,“對(duì)我們來說,但對(duì)英格蘭來說是噩耗。她告訴國王了嗎?”

我搖搖頭。“她今天下午剛剛來潮,還沒有見到他?!?/p>

父親點(diǎn)點(diǎn)頭?!拔覀冓s在他前面知道了。還有其他人知道嗎?”

我聳聳肩。“幫她換內(nèi)衣的侍女,當(dāng)然還有賄賂她們的人。我猜還有沃爾西。也許法國人也買通了某個(gè)侍女。”

“看來要想告訴他的話,我們動(dòng)作得快點(diǎn)了。我去說嗎?”

喬治搖頭說,“這事太私密,”他說,“瑪麗去如何?”

“在這種灰心喪氣的時(shí)候把她推到他面前,”父親沉吟片刻,“不妥?!?/p>

“那就是安妮了,”喬治說,“我們中要有人去提醒他記起瑪麗?!?/p>

“安妮可以,”父親贊同道,“她能讓一只臭鼬厭煩老鼠的氣味。”

“她就在花園,”我主動(dòng)說,“在射箭場?!?/p>

我們?nèi)藦拇髲d走到春天明媚的陽光下。一陣微冷的清風(fēng)穿過黃水仙花叢,花朵在陽光下輕擺。一小群宮人聚在射箭場,安妮就在其中。她正走上場,瞄準(zhǔn)目標(biāo),引弓待射,只聽弦上“嘣”的一聲,弓箭直中靶心發(fā)出脆響。場上響起零星的掌聲。亨利·珀西大步上前,從靶上拔出安妮的箭,塞入自己的箭囊,像要收藏起來似的。

安妮大笑著,伸手討要她的箭,突然一抬眼看見我們。她立刻離開人群中,向我們走過來。

“父親?!?/p>

“安妮。”父親吻她的時(shí)候比吻我熱情許多。

“王后來月經(jīng)了,”喬治開門見山,“我們覺得該由你去告訴國王?!?/p>

“不是瑪麗嗎?”

“那樣有失她的身份,”父親說,“這種和寢宮侍女閑扯,盯著她們倒尿壺之類的事?!?/p>

一剎那我以為安妮會(huì)反駁說她也不想降低身份,但她只是聳聳肩。她心里清楚,伺候霍華德家的野心總歸是要付出點(diǎn)代價(jià)的。

“還有確保他對(duì)瑪麗回心轉(zhuǎn)意,”父親說,“等他離開了王后,重獲他的人必須是瑪麗?!?/p>

安妮點(diǎn)點(diǎn)頭,“沒問題,”我都可以聽出她語氣中的不甘,“瑪麗優(yōu)先。”

當(dāng)晚國王像往常一樣來到王后宮中,陪她坐在爐火邊。我們?nèi)齻€(gè)看著他,相信他已經(jīng)厭倦這種家庭和睦。但王后深諳如何討他歡心。一直以來,牌戲和賭局不斷,她一直在讀最新的書,可以大膽地提出和爭論精彩的觀點(diǎn)。訪客絡(luò)繹不絕,總有博學(xué)或游歷豐富的人來與國王交談。美妙的音樂不絕于耳,而亨利甚好音律。托馬斯·莫爾是王后的寵兒,他們?nèi)擞袝r(shí)會(huì)走到城堡頂上的天臺(tái),觀望夜空。莫爾與國王一起探討《圣經(jīng)》的翻譯,討論是否有一天英譯本圣經(jīng)獲得許可,以便尋常百姓閱讀。[ 亨利八世對(duì)于英國的重要影響之一是促成了英譯本的《圣經(jīng)》發(fā)行,在此之前《圣經(jīng)》只有拉丁文版本,需要教士來解讀。]宮內(nèi)總有美貌女子,王后很精明,讓她的宮中云集了各方佳麗。

這一晚也不例外,她款待他如同款待一個(gè)必須要討好的使臣。他和她聊了一會(huì)兒,有人問他是否愿意唱歌,他站起來唱了一首自創(chuàng)的歌曲。他邀請(qǐng)一位女士來唱高音聲部,于是安妮故作勉強(qiáng)地、謙虛地走上前,說她只能試試。她的演唱當(dāng)然完美絕倫。二人心滿意足地加演一首,曲畢亨利吻了安妮的手,王后命人為兩位歌唱家斟上美酒。

安妮只輕輕碰了碰他的手,把他從眾人之中引開了一點(diǎn)。只有王后和我們波琳家知道國王是被叫走的。王后命一個(gè)樂師再奏一曲,她百感交集,看著丈夫又開始了新一輪艷遇。她迅速瞅了我一眼,看我對(duì)于姐姐投向國王的臂彎作何反應(yīng),我報(bào)以茫然無知的微笑。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)