正文

《皇帝的鼻煙壺》第一章(5)

皇帝的鼻煙壺 作者:(美)約翰·狄克森·卡爾


在那驚恐的瞬間,她相信說(shuō)話的是奈德。

不過(guò),不是奈德,而是他的一個(gè)朋友。她根本沒有想到會(huì)在森林餐廳這種地方遇到奈德的朋友。通常情況下,他們都會(huì)在十點(diǎn)半吃晚飯,然后直奔賭場(chǎng);他們會(huì)整晚坐在那里,零零散散地、狡詐地下賭注。

伊芙認(rèn)出了正在朝她咧嘴笑著的面孔,但她記不清對(duì)方的名字了。

“跳一支舞嗎?”無(wú)名氏用討人厭的聲音發(fā)出了邀請(qǐng)。

“謝謝,我今天晚上不想跳舞?!?/p>

“哦,真遺憾。”無(wú)名氏嘟囔了一句就走開了。他的眼神讓伊芙回想起了一些往事,讓她覺得遭到了嘲笑。

“你的一個(gè)朋友嗎?”托比問(wèn)。

“不是?!币淋酱鸬?。樂隊(duì)開始演奏一首幾年前曾經(jīng)流行過(guò)的華爾茲曲,“是我前夫的一個(gè)朋友?!?/p>

托比不停地清他的嗓子。托比的感情很可能是一種浪漫的情感,一種對(duì)不可能存在的、理想化的女人的追求,但是這種感情對(duì)他來(lái)說(shuō)太深刻。他們從未討論過(guò)奈德·阿特伍德的問(wèn)題:也就是說(shuō),伊芙從未告訴過(guò)托比關(guān)于奈德的實(shí)情。她只說(shuō)他們的分歧是性格不合?!捌鋵?shí)他是一個(gè)很好的人?!边@種輕松而隨意的評(píng)價(jià)對(duì)托比·羅斯來(lái)說(shuō)可怕極了,嫉妒像魚刺一樣狠狠地鉤住了他的溫和的靈魂。

他不停地清著嗓子,已經(jīng)有十幾次了。

“我剛才說(shuō)的事情,”他說(shuō),“我是說(shuō),向你求婚。如果你希望多一點(diǎn)兒時(shí)間思考 ”

伊芙滿腦子都是樂隊(duì)所演奏的幾年前的樂曲,以及樂曲勾起的可怕的往事回憶。

“我 我知道我還不夠資格?!蓖斜茸⒉话驳乩^續(xù)說(shuō)著,他放下了餐刀,“不過(guò)我希望你像生意人一樣給我一個(gè)明確的答復(fù),愿意還是不愿意 ”

伊芙把手伸過(guò)了桌子。

“愿意,”她說(shuō),“愿意,愿意,愿意!”

托比有整整十秒鐘沒有說(shuō)話。他舔了舔嘴唇。他把手放在了她的手上面,但是仍然小心翼翼地,就好像在撫摸彩色玻璃;然后他突然意識(shí)到自己正在一個(gè)公眾場(chǎng)合,于是迅速地收回了他的手。他敬畏的表情讓伊芙很吃驚,甚至有些不安。她有點(diǎn)兒擔(dān)心,也許托比·羅斯對(duì)女人一無(wú)所知。

“怎么啦?”她問(wèn)道。

托比想了一下。

“我想我們應(yīng)該再喝一杯?!彼露藳Q心。然后他緩緩地?fù)u了一下頭,似乎仍然不敢相信,“你知道嗎?這是我一生中最幸福的時(shí)刻?!?/p>

在七月的最后一天,他們對(duì)外公布了訂婚的消息。

半個(gè)月之后,在紐約的一家酒吧里,奈德·阿特伍德從剛剛到達(dá)的朋友那里聽說(shuō)了前妻訂婚的消息。他靜靜地坐了幾分鐘,只是轉(zhuǎn)動(dòng)著杯子里的吸管。然后他出去預(yù)訂了一張船票,他決定乘坐兩天之后的“諾曼底號(hào)”返回歐洲。

因?yàn)槿缟系囊蚓?,在這三個(gè)人毫不知情的情況下,凄慘的悲劇開始在昂志街的一棟別墅里醞釀。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)