人群逐漸散去,但是勞拉卻呆呆地站在那兒。突然間,她產(chǎn)生了一種全新的想法?!丢?dú)立宣言》和這首歌同時(shí)出現(xiàn)在她的腦海里,她想:上帝就是美國(guó)的國(guó)王啊。
她心想:美國(guó)人絕不會(huì)服從世上任何國(guó)王的統(tǒng)治。美國(guó)人是自由的,這就意味著他們必須要服從他們自己的良知。沒(méi)有任何國(guó)王對(duì)爸發(fā)號(hào)施令,他必須做自己的主人。她想,嗯,等她再長(zhǎng)大一點(diǎn)兒,爸和媽就不會(huì)再告訴她應(yīng)該怎么做了,誰(shuí)也沒(méi)有權(quán)利支配她。那么,她必須學(xué)會(huì)自己管好自己。
這種想法剎那間照亮了整個(gè)心房。原來(lái)這就是自由的含義啊,自由就意味著你必須做一個(gè)好人?!皠?chuàng)始的上帝,自由的創(chuàng)造者”,自然法則和自然之神的法則賦予你的生命權(quán)和自由權(quán)。你必須遵從上帝之法,因?yàn)橹挥猩系壑ú刨x予你自由的權(quán)利。
勞拉沒(méi)時(shí)間想得更深。卡琳看著她一動(dòng)不動(dòng)地站在那兒,感覺(jué)有點(diǎn)兒奇怪。爸在一旁說(shuō):“到這兒來(lái),姑娘們!這里有免費(fèi)檸檬水喝!”
旗桿旁的草地上放著幾只木桶。有幾個(gè)男子排隊(duì)等著用錫制長(zhǎng)勺去舀水喝。每個(gè)人喝完后就把長(zhǎng)勺遞給下一個(gè)人,然后朝賽道旁的馬匹和馬車(chē)走去。
勞拉和卡琳有點(diǎn)兒靦腆,拿著長(zhǎng)勺的男子看了看她們,便把長(zhǎng)勺遞給了爸。爸從桶里舀了一勺遞給卡琳。桶里裝著滿(mǎn)滿(mǎn)一桶檸檬水,上面漂浮著許多檸檬片。
“我看見(jiàn)他們往里面加了很多檸檬,味道肯定不錯(cuò)。”爸說(shuō)。卡琳端著長(zhǎng)勺慢慢地品嘗著。她的眼睛里閃爍著驚喜的光芒,她從沒(méi)喝過(guò)如此可口的檸檬汁。
“這檸檬水是剛調(diào)好的,”一個(gè)排隊(duì)的男子對(duì)爸說(shuō),“水是剛從旅館的井里打來(lái)的,所以非常清涼?!?/p>
另一個(gè)排著隊(duì)的男子說(shuō):“好不好喝,得看他們往桶里加了多少糖?!?/p>
爸又盛了一勺遞給勞拉。勞拉曾經(jīng)在奈莉·奧爾森家舉行的派對(duì)上喝過(guò)一次檸檬水,那時(shí)候她還住在明尼蘇達(dá),還是一個(gè)小女孩。今天的檸檬汁喝起來(lái)味道比那一次好多了,她舔干凈勺子里的最后一滴檸檬水,然后給爸說(shuō)了聲謝謝。要是留在這個(gè)地方再多喝一點(diǎn)兒就顯得沒(méi)有教養(yǎng)。
等爸喝完檸檬水,他們穿過(guò)被踏平的草地,來(lái)到賽道旁的人群中。一大圈草皮已經(jīng)被翻起來(lái)運(yùn)走了,翻土的犁和犁刀把草皮下面的黑土整理得光滑平整。除了被人和車(chē)踐踏過(guò)的草地,賽道的中央和賽道周?chē)奸L(zhǎng)著茂盛的野草,它們?cè)陲L(fēng)中隨意飄蕩。
“哎呀,嗨!波斯特!”爸興奮地喊道。波斯特先生從人群中擠過(guò)來(lái),他大步流星地往鎮(zhèn)上趕,終于及時(shí)趕到比賽現(xiàn)場(chǎng)。不過(guò),波斯特太太和媽一樣,情愿待在家里。
四匹小馬不緊不慢地走上賽道,兩匹栗色的,一匹灰色的,還有一匹黑色的。賽馬的男孩子讓馬排成筆直的一列。
“如果打賭的話(huà),你賭哪一匹馬會(huì)贏?”波斯特先生問(wèn)。
“噢,黑的那匹!”勞拉大聲叫道。小黑馬的毛皮在陽(yáng)光下黝黑閃亮,長(zhǎng)長(zhǎng)的鬃毛和尾巴像絲綢一般飛舞。它甩了甩修長(zhǎng)的頭,優(yōu)雅地踢了踢前蹄。
“開(kāi)始,跑!”一聲令下,所有的小馬一躍而出。人群歡呼起來(lái)。那匹黑色的小馬把身子壓得低低的,撒開(kāi)四蹄,像離弦的箭一般飛射出去。其余的馬都緊緊地跟在了它身后。翻飛的馬蹄卷起漫天灰塵,小馬飛奔的身影若隱若現(xiàn)。接著,它們繞過(guò)賽道最遠(yuǎn)端的彎道,奮不顧身一路狂奔。那匹灰色的小馬加快速度,迎頭趕上,搶在了最前面,人群又一次歡呼起來(lái)。勞拉還是希望黑馬能獲得勝利。它正奮力緊追,一點(diǎn)一點(diǎn)縮小差距。它的頭超過(guò)灰馬的脖子,拼命往前伸的鼻子幾乎和灰馬的鼻子并排在了一起。就在那一瞬間,四匹小馬從跑道那頭閃電一般沖了過(guò)來(lái),在漫天飛揚(yáng)的塵土中,它們的身影越來(lái)越清晰。突然,那匹白鼻子栗色小馬后來(lái)居上,一躍向前,搶在了黑馬和灰馬前面,在觀眾熱烈的歡呼聲中率先沖過(guò)終點(diǎn)。
“你要真賭那匹黑馬的話(huà),勞拉,你就輸了。”爸說(shuō)。
“不過(guò),它是最漂亮的一匹馬?!眲诶卮鹫f(shuō)。她欣喜若狂,臉頰漲得通紅。她的辮子鉤在了一顆紐扣上,她滿(mǎn)不在乎地一把把辮子扯散了。
“還有嗎,爸?還有比賽嗎?”卡琳著急地問(wèn)道。
“當(dāng)然,馬車(chē)比賽馬上就要開(kāi)始了?!卑只卮鹫f(shuō),波斯特先生打趣地說(shuō)道:“勞拉,你覺(jué)得哪一組馬會(huì)贏呢?”
一對(duì)栗色馬拉著一輛輕便馬車(chē)從人群中走上賽道。這兩匹栗色馬長(zhǎng)得幾乎一模一樣,它們邁著輕盈的步伐,身后的馬車(chē)好像根本不存在似的。接著其他幾對(duì)馬也拉著馬車(chē)登場(chǎng)了,可勞拉幾乎顧不上去看它們。因?yàn)樵谶@些馬中,她認(rèn)出了兩匹棕色的馬。她熟悉它們那高昂的頭,拱起的脖頸,如絲綢般光滑的肩胛,隨風(fēng)飄揚(yáng)的鬃毛,以及在明亮溫暖機(jī)敏的眼睛上方微微飄揚(yáng)的眉毛。
“噢,快看,卡琳,快看!那對(duì)棕色的莫干種馬?!?/p>
“那是阿曼樂(lè)·懷德的馬,波斯特,”爸說(shuō),“他給它們套的是什么馬車(chē)???”
阿曼樂(lè)高高地坐在兩匹馬上方的座位上,他把帽子推到腦后,看上去精神抖擻、信心十足。
他駕著馬把馬車(chē)?yán)狡鹋芫€前,大家這時(shí)候才看清這輛馬車(chē),原來(lái)他坐在一輛又長(zhǎng)又高又重的馬車(chē)高座上,馬車(chē)側(cè)面還開(kāi)著一扇門(mén)。
“這是他哥哥羅雷販賣(mài)貨物用的篷車(chē)?!闭驹谒麄兩砼缘囊粋€(gè)人說(shuō)。
“這輛車(chē)太重了,瞧瞧旁邊那些輕便馬車(chē),他根本就別想贏?!绷硪粋€(gè)說(shuō)。大家都好奇地注視著這兩匹莫干種馬和它們身后的那輛大篷車(chē),議論紛紛。
“外側(cè)那匹馬叫‘王子’,去年冬天阿曼樂(lè)駕著它和凱普·格蘭跑了六十公里給小鎮(zhèn)運(yùn)回了小麥,我們才幸免于難?!卑指嬖V波斯特先生,“另外一匹馬叫‘貴妃’,就是跟羚羊群一起跑掉的那匹馬。它們都身手不凡,動(dòng)作敏捷,速度驚人。”
“他可是一個(gè)個(gè)性獨(dú)立的怪家伙?!庇袀€(gè)人說(shuō),“他寧愿輸,也不愿意借別人的馬車(chē)來(lái)獲勝?!?/p>
“真可惜他沒(méi)有一輛輕便馬車(chē)。”波斯特感慨道。
這兩匹棕色馬可以說(shuō)是賽場(chǎng)上所有參賽馬匹中最漂亮、最神氣的馬了。它們似乎一點(diǎn)兒也不在乎身后這輛沉重的篷車(chē),它們?yōu)t灑地甩甩頭,機(jī)警地豎起耳朵,驕傲地?fù)P起前蹄,好像地面根本不值得它們踩上去似的。
“噢,太可惜了,它們失去了公平的比賽機(jī)會(huì),真是令人惋惜啊?!眲诶o緊地握住雙手,多么渴望這兩匹神氣活現(xiàn)的漂亮馬兒獲得一個(gè)公平比賽的機(jī)會(huì)。拉著那么笨重的篷車(chē),它們注定會(huì)失敗。她禁不住脫口而出:“噢,太不公平了?!?/p>