正文

故居

追尋夢土 作者:席慕蓉


七月的正午,在新疆的戈壁灘上只剩下酷熱君臨一切。

我們的越野車就像是一只干渴的小甲蟲,正腳步蹣跚地沿著塔里木盆地的邊緣往前緩緩爬行。車窗外是我從來也沒見過的奇異風景!一片荒寂大地無邊無際,寸草不生的巖礫間滿是些黑色的巨大石塊,雖然已經(jīng)被風沙侵蝕得千瘡百孔,卻依舊矗立,并且像漩渦一般地往四周延伸分散,遠遠望去仿佛是置身于干涸的海底,又像是超現(xiàn)實畫家筆下所描繪的世界的盡頭。

而酷熱實在逼人,不僅從外面煎烤,就連身體最里面的血管都開始燃燒起來,讓我坐立不安。

巴岱先生從前座回過頭來向我說:

“熱吧?再忍耐一下就好了,到前面的綠洲就會好多了?!?/p>

巴岱先生是世居新疆的土爾扈特蒙族人中的長者。他精通蒙文、維吾爾文、哈薩克文和漢文,不但同時用這四種文字來寫作,并且更用盡心力來維護這一塊土地上的珍貴文化。我對這位長者仰慕已久,這次能夠和海北一起來新疆拜看他,并且在此刻能夠與他同行,實在是我求之不得的機緣,總該表現(xiàn)得好一點才對。所以,我趕快坐正了回答:

“還好!還不算太熱。”

海北卻在旁邊取笑我了:

“你當然不能叫熱!不是還立志要去橫越塔克拉瑪干大沙漠的嗎?”

是啊!我的丈夫是知道我的。塔克拉瑪干、樓蘭、羅布泊都是我的夢!是從小就刻在心上的名字!是只要稍微碰觸就會隱隱作痛的渴望!要怎么樣才能讓別人和自己都可以明白?那是一種悲喜交纏卻又無從解釋的誘惑和牽絆?。?/p>

巴岱先生忽然問我:

“你知道塔克拉瑪干這個名字的意思嗎?”

我不知道。但是海北說他知道,去年,他曾經(jīng)從甘肅進去過,向?qū)дf這個名字是“死亡之?!保灿腥苏f直譯應該就是“無法生還之地”的意思。

巴岱先生卻說:

“解釋有很多種,每個民族都說這是用他們自己的文字起的名字。我倒是比較喜歡維吾爾文里的一種翻譯,說‘塔克拉瑪干’的意思就是‘故居’?!?/p>

我的心在猛然間翻騰驚動了起來,原來謎底就藏在這里,這是多么貼切的名字!

今日荒寂絕滅的死亡沙漠原是先民的故居,是幾千年前水草豐美的快樂家園,是每個人心中難以舍棄的繁華舊夢,是當一代又一代、一步又一步地終于陷入了絕境之時依然堅持著的記憶;因此,才會給今天的我們留下了這一種在心里和夢里都反復出現(xiàn)的鄉(xiāng)愁了罷。

故居,塔克拉瑪干,在回首之時呼喚著的名字。此刻的我在發(fā)聲的同時才恍然了悟,我與千年之前的女子一樣,正走在同樣的一條長路上。

有個念頭忽然從心中一閃而過,那么,會不會也終于有那樣的一天?

幾百幾千或者幾萬年之后,會不會終于有那樣的一天?僅存的人類終于只好移居到另外的星球上去,在回首之時,他們含淚輕輕呼喚著那荒涼而又寂靜的地球——別了,塔克拉瑪干,我們的故居。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號