可是她明明知道我去了哪里。壁柜后面有一個小窺孔,可以從那里看見我外公的畫室;如果畫室的門開著的話,還可以看到寬敞的前廳,以及前廳對面、樓梯旁邊外公的臥房--當然,如果他臥房的門也打開的話。
"我跟外公在一起。"我說,"母親,你在這里做什么?"
"我不是告訴過你,外公有客人,不準你去打擾他們?"她責罵我,但不是很大聲,因為她不想讓客人聽見。"他們剛才在做什么?"過了一會兒她問,聲音甜甜的。
"他們坐著。可是沒有在畫畫,外公說話,另一個人聽。"
"他是用什么姿勢坐著呢?"
我一屁股坐到地上,模仿客人的樣子。"現(xiàn)在,我是一個非常認真的人,母親,看。我現(xiàn)在皺著眉頭專心聽外公講話,就像那個客人那樣,認認真真地依著拍子點頭,好像在聽穆罕默德誕生詩一樣。"
"下樓去,"母親說,"叫哈莉葉馬上過來。"
她坐下來,拿出帶上樓的寫字板,開始在一張小紙片上寫字。
"媽媽,你在寫什么?"
"我不是叫你趕快下樓去叫哈莉葉嗎?"
我下樓到廚房。哥哥已經回來了,哈莉葉在他面前擺了一盤為客人準備的肉飯。
"叛徒,"哥哥說,"你就這樣溜掉了,留我一個人在大師那邊。我自己一個人折完了所有裝訂的書頁,手指頭都發(fā)紫了。"
"哈莉葉,我媽媽叫你。"
"等我吃完飯,一定要好好揍你一頓。"哥哥說,"你得為自己的懶惰和背叛付出代價。"
等哈莉葉離開后,哥哥站起來,他甚至連肉飯都還沒有吃完,就兇巴巴地沖向我。我來不及逃走。他抓住我的手腕用力扭動。
"不要,謝夫蓋,不要,你弄得我好痛。"
"你以后還敢撂下活自己開溜嗎?"
"不會,我再也不會溜了。"
"發(fā)誓。"
"我發(fā)誓。"
"以《古蘭經》發(fā)誓。"
"以《古蘭經》……"