正文

倫敦口譯員(51)

倫敦口譯員 作者:(英)約翰·勒卡雷


“三方。我們不知道這三方是誰,但他們自己清楚。這份合同是無名的,涉及非特指的假定可能性。如果一件事發(fā)生了,那么其他事也就會發(fā)生。如果沒發(fā)生,那么……”他又聳了聳肩。

我小心翼翼地大著膽子提出質(zhì)疑?!暗绻环莺贤菬o名的,其假定可能性是非特指的,又不可操作,那么怎么能算是合同呢?”

他骷髏似的臉上滿是得意與傲氣的笑。

“因為這份合同不僅僅是假定的而已,它還與農(nóng)業(yè)有關(guān)?!?/p>

“噢,假定性還與農(nóng)業(yè)有關(guān)?”

他得意地笑著,表明就是那么一回事。

“這怎么可能?合同要么與農(nóng)業(yè)有關(guān),要么是假定的,肯定是這樣吧?嗯,你不可能擁有一頭假定的奶牛,是吧?”

賈斯帕先生坐直了身子,把雙手平放在綠色臺面呢上,沉著臉,帶著些輕蔑的神色,就像律師正在看著他們最窮的客戶。

“那么請你回答我下面這個問題?!彼f,“如果合同涉及的是人,但我們不把人稱為‘人’,而稱做‘奶牛’,那么這個合同是假設(shè)的,還是跟農(nóng)業(yè)有關(guān)?”

我還算聰明,不情愿地承認了他的觀點是對的?!澳敲次覀兊降自谡?wù)撌裁醇僭O(shè),比如,在這種情況下?”

“該假設(shè)是某個事件?!?/p>

“哪種事件?”

“非特指的。可能是死亡?!彼斐鲆桓菹鞯氖持笇χ?,不讓我再往死亡這個話題扯下去?!翱赡苁且粓龊闉?zāi),或者是一樁婚姻,或者是上帝的干預(yù),或人類自身的行為,也可能是另一方的守約或者不守約。合同上并未具體說明。”他滔滔不絕地說著,沒有人能打斷他,至少我就不行?!拔覀冎赖氖牵绻莻€事件發(fā)生了,某些農(nóng)業(yè)條款就會生效,某些農(nóng)業(yè)物資就會被買賣,某些農(nóng)業(yè)權(quán)利就會被分配,同時也會給某些身份隱匿者帶來假定多少百分比的農(nóng)業(yè)收益。但只有當那個事件發(fā)生時才會這樣?!?/p>

“但那家無名財團到底是怎么找上你的呢?”我打斷他道,“你一身本事,卻隱身在貝桑松,鋒芒不露……”

我無需再激他,他就繼續(xù)講了下去:“一年前,我在瓦朗斯賣了許多度假小別墅,所有權(quán)屬于分時享有的。我表現(xiàn)得棒極了,那筆買賣就是我職業(yè)生涯的最高峰。雖然小別墅沒建好,但交貨可不是我的責任。我的客戶是一家離岸房地產(chǎn)公司,在海峽群島注冊,現(xiàn)在已經(jīng)破產(chǎn)了?!?/p>

如電光火閃一般,我突然想起一件事來。這不就是讓布瑞克里勛爵登上佩內(nèi)洛普那家報紙第一版的那樁丑聞嗎?肯定是的。我記得當時的標題就是“黃金國,空中樓閣而已”。

“這家公司又復(fù)業(yè)了?”我問道。

“我有幸親自給這家公司清算。它已不存在了。”

“但公司董事們還存在?!?/p> 


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號