“我完全相信你可以應(yīng)付克勞德爾先生。”
“是啊,”我說道,“他就是想找個(gè)人來應(yīng)付而已?!?/p>
我扭頭回到辦公室,聽到貝熱龍放聲大笑。
我的外婆告訴我:每個(gè)人都有可取的地方,“只要你想找……”她總是這樣說,帶著如絲緞般柔細(xì)的愛爾蘭土音?!熬鸵欢苷业健C總€(gè)人都有美德?!蓖馄?,幸虧你沒見過克勞德爾。
克勞德爾的美德就是準(zhǔn)時(shí)。五十五分鐘后,他又回來了。
他跑到貝熱龍的辦公室,我隔著墻也聽到他們的聲音。我聽到貝熱龍重復(fù)了好幾次我的名字??藙诘聽柕穆曇麸@得非常生氣。他只想要一個(gè)專業(yè)意見,現(xiàn)在卻又要來找我。片刻后他出現(xiàn)了,板著臉。
我們也沒向?qū)Ψ酱蛘泻簟K陂T口候著。
“吻合,”我說道,“是加尼翁。”
他皺起眉頭,不過我可以從他眼中看出他心底的興奮。他現(xiàn)在找到受害人了。他可以展開調(diào)查了。我懷疑他到底會(huì)不會(huì)為受害者難過,也許這對(duì)于他來說僅僅是一次訓(xùn)練而已。逮住作案的壞蛋。比那個(gè)變態(tài)更聰明。我聽過一些人在受害者殘缺不齊的尸體旁說些沒心沒肺的笑話和評(píng)論。對(duì)于某些人來說,這就是他們面對(duì)極端暴力的反應(yīng),是他們每天與人類暴行打交道所保有的保護(hù)性屏障。太平間幽默。男性喜歡用故作自信來掩蓋內(nèi)心的恐懼。而對(duì)于另一些人來說,這種感受埋藏在更深的地方。我認(rèn)為克勞德爾屬于后者。
我凝視著他幾秒鐘,直到外面響起一陣電話鈴。雖然我真的很討厭這個(gè)人,但我不得不承認(rèn),我很在乎他的意見。我渴望獲得他的認(rèn)同。我希望他喜歡我。我期望所有的人都接納我,讓我成為他們中的一員。
蘭茲醫(yī)生的樣子在我腦海閃過,她是個(gè)心理學(xué)家,過去她曾這樣對(duì)我說:
“唐普,你童年時(shí)有一個(gè)酗酒的父親。你渴望得到父愛,渴望獲得父親的肯定,因此你成年后總是努力取悅所有的人。”
她讓我認(rèn)清了這點(diǎn),可惜她沒能幫我改正這點(diǎn)。我必須自己改正。有時(shí)候我甚至矯枉過正,很多人都覺得我是個(gè)麻煩的人。幸虧現(xiàn)在跟克勞德爾還沒有發(fā)生這種事情。我這才明白,原來我一直避免與他發(fā)生對(duì)抗。
我深深地吸了口氣,小心斟酌著要說的話。
“克勞德爾先生,你有沒有想過一個(gè)可能性,這宗謀殺案與前兩年發(fā)生的案子有聯(lián)系?”
他臉上的表情凝住了,嘴唇貼著牙齒緊閉著,似乎要讓嘴唇消失無形。憤怒的紅色從領(lǐng)口緩緩爬上脖子和臉。他的聲音異常冰冷。
“例如?”他的身體繃得直直的。
“例如尚塔爾 特羅蒂爾,”我繼續(xù)說,“一九九三年十月被殺。被肢解、斬首,內(nèi)臟被取出。”我直視著他,“而且碎尸是在塑料垃圾袋里被發(fā)現(xiàn)的?!?/p>
他把雙手舉至嘴唇前方緊扣起來,手指交錯(cuò),再用手指拍打嘴唇。他那精心挑選的金色袖扣,在他那件非常合身的襯衫上微微作響。他也直直地望著我。
“布蘭納女士,”他說道,特意用英語稱謂來加強(qiáng)語氣,“或許你應(yīng)該專注于你的專業(yè)領(lǐng)域。我們自己會(huì)找出轄區(qū)里所有罪案的線索。這些謀殺案完全沒有共同點(diǎn)?!?/p>
我沒有理會(huì)他輕慢的語氣,繼續(xù)說了下去:“她們都是女性。她們同樣是在去年遇害。兩具尸體同樣殘缺不全并且……”
他那精心建構(gòu)的防洪水閘終于決堤了,他的憤怒如洪流般向我涌來。
“神經(jīng)??!”他的憤怒徹底爆發(fā),“你是不是想――”
他的嘴唇已經(jīng)做出那個(gè)粗口的唇形,卻在說出的前一刻收住了。顯然,他正在努力克制自己的情緒,終于恢復(fù)了冷靜。
“難道你總是這么小題大做?”
“你好好想想吧!”我不屑地說。我起身關(guān)上了門,身體因憤怒而顫抖起來。