正文

回憶北園山大附中·教員隊(duì)伍(3)

病榻雜記 作者:季羨林


劉老師

教英文,名字也忘記了。他是北大英文系畢業(yè)的,英文非常好,也是一中的教員。因?yàn)樗纳碥|相當(dāng)矮,學(xué)生就給他起了一個(gè)外號(hào),叫做“×豆”,是非常低級(jí),非常骯臟的。但是,這些十七八歲的大孩子毫無(wú)污辱之意,我們對(duì)劉老師還是非常敬重的,由于我有尚實(shí)英文學(xué)社的底子,在班上英文是絕對(duì)的狀元,連跟我分?jǐn)?shù)比較接近的人都沒(méi)有。劉老師有一個(gè)習(xí)慣,每當(dāng)學(xué)生在課堂上提出問(wèn)題,他自己先不答復(fù),而是指定學(xué)生答復(fù)。指定的順序是按照英文的水平的高低。關(guān)于這問(wèn)題他心里似乎有一本賬。他指定比問(wèn)問(wèn)題者略高的人來(lái)答復(fù)。如果答復(fù)不了,他再依次向上指定學(xué)生答復(fù)。往往最后是指定我,這算是到了頭。一般我都能夠答復(fù),但也有露怯的時(shí)候。有一次,一個(gè)同學(xué)站起來(lái)問(wèn):not at all是什么意思。這本來(lái)不能算是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題;但是,我卻一時(shí)糊涂油蒙了心,沒(méi)有解釋對(duì),最后劉老師只好自己解答。

尤桐先生

教英文。聽(tīng)口音是南方人。我不記得他教過(guò)我們班。但是,我們都很敬重他。1928年,日寇占領(lǐng)了濟(jì)南,高中停辦。教師和學(xué)生都風(fēng)流云散。我們聽(tīng)說(shuō),尤先生還留在學(xué)校,原因不清楚。有一天我就同我的表兄孫襄城,不遠(yuǎn)十里,來(lái)到白鶴莊看望尤老師。昔日喧騰熱鬧的大院子里靜悄悄的,好像只有尤老師和一個(gè)工友。我感覺(jué)到非常凄涼,心里不是滋味。我們陪尤老師談了很久。離開(kāi)以后,再?zèng)]有見(jiàn)過(guò)面,也不知道他的下落。

大清國(guó)先生

教經(jīng)學(xué)的老師。天底下沒(méi)有“大清國(guó)”這樣的姓名,一看就知道是一個(gè)諢名。來(lái)源是他經(jīng)常愛(ài)說(shuō)這幾個(gè)字,學(xué)生們就以其人之道還治其人之身,干脆就叫他“大清國(guó)”,結(jié)果是,不但他的名字我們不知道,連他的姓我也忘了。他年紀(jì)已經(jīng)很大,超過(guò)六十了吧。在前清好像得到過(guò)什么功名,最大是個(gè)秀才。他在課堂上講話,張口就是“你們民國(guó),我們大清國(guó),怎樣怎樣……?!薄按笄鍑?guó)”這個(gè)諢名就是這樣來(lái)的。他經(jīng)書(shū)的確讀得很多,五經(jīng)、四書(shū),本文加注疏,都能背誦如流。據(jù)說(shuō)還能倒背。我真不知道,倒背是怎樣一個(gè)背法?究竟有什么意義?所謂“倒背”,大家可能不理解是什么玩意兒。我舉一個(gè)例子?!墩撜Z(yǔ)》:“子曰:學(xué)而時(shí)習(xí)之……”。倒背就是“之習(xí)時(shí)而學(xué)……”。這不是毫無(wú)意義的瞎胡鬧嗎?他以此來(lái)表示自己的學(xué)問(wèn)大。他對(duì)經(jīng)書(shū)確實(shí)很熟,上課從來(lái)不帶課本?!对?shī)》、《書(shū)》、《易》、《禮》他都給我們講過(guò)一點(diǎn),完全按照注疏講。誰(shuí)是誰(shuí)非,我們十幾歲的孩子也完全懵然。但是,在當(dāng)時(shí)當(dāng)局大力提倡讀經(jīng)的情況下,經(jīng)學(xué)是一門(mén)重要課程。

附帶說(shuō)一句,當(dāng)時(shí)教經(jīng)學(xué)的還有一位老師,是前清翰林,年紀(jì)已經(jīng)八十多,由他的孫子講注。因?yàn)闆](méi)有教過(guò)我們,情況不了解。

德文老師

德文不是正課,是一門(mén)選修課。所以不大受到重視。教德文的老師是膠東人,方面大耳,留著一撮黑胡子,長(zhǎng)得很像一個(gè)德國(guó)人。大概在青島德國(guó)洋行里做過(guò)什么事,因而學(xué)會(huì)了一點(diǎn)德文,所以就被請(qǐng)來(lái)教我們德文。我選了這一門(mén)課,可惜連他的姓名都沒(méi)有記住,他也沒(méi)有諢名。他的德文大概確實(shí)很有限,發(fā)音更差。他有一次在課堂上大聲抱怨,有人說(shuō)他發(fā)音不好。他把德文的gut(好,英文的good)讀為“古吃”。這確實(shí)不是正確的發(fā)音,但是他卻憤憤不平,滿面慍色。德文課本用的是山東濟(jì)寧一個(gè)天主教堂編的。里面的漢語(yǔ)陳腐不堪,好像是前清時(shí)代編成的,一直未改。這位德文教員,德文雖然不怎么樣,雜學(xué)卻有一兩下子。他專門(mén)搜集十七字詩(shī),印成了一本書(shū),完全自費(fèi),他送給我一本。因?yàn)榛腥?,我看了一遍就背住了一些首,直至七十年后的今天還能成誦。我舉一首,以概其余:

發(fā)配到云陽(yáng)

見(jiàn)舅如見(jiàn)娘

兩人齊下淚

三行

因?yàn)檫@位舅父瞎了一只眼。我當(dāng)時(shí)在家中頗受到歧視,心有所感,也作了一首十七字詩(shī):


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)