1
記者哈欽森 哈奇耐心地站在采訪主任的桌旁,等著那位精力充沛的編輯大人將他的工作分配下來。在這座大城市中,采訪主任手上總是會有一大堆的題材需要進一步調(diào)查,以便決定何者適宜刊登在報上。最后,采訪主任在素材堆積如山的桌子上找出一張紙,上面有一些他寫的文字和圖案,遞給哈奇。
“你怕鬼嗎?”編輯問。
“我不知道,”哈奇微笑回答,“我還從來都沒見過呢。”
“嗯,這看起來是篇好故事,”采訪主任解釋道,“有關一間鬼屋的事。沒有人敢住在里面,發(fā)生了一大堆奇怪的事,有人聽到魔鬼的笑聲、呻吟等等。這間房子的主人是歐內(nèi)斯特 韋斯頓,一個股票經(jīng)紀人。你最好實地去調(diào)查一下。可能的話在那里住一晚,寫個故事登在周日版的報紙上。你不會害怕吧?”
“我從未聽說過鬼會害人,”哈奇仍然微笑著,“如果這個鬼會傷害我,那只是讓故事更加精彩罷了?!?/p>
事情就這樣決定下來。那幢鬧鬼的房子是在南方海濱一個小鎮(zhèn)上。像這種小地方,本來就不乏一些鬼怪傳說。
兩個小時后,哈奇抵達那個小鎮(zhèn),他很容易就找到了被當?shù)厝朔Q為“韋斯頓老屋”的房子。那是一棟兩層樓高、結構堅固的屋子,位于方圓十到十二英畝大,可以俯瞰大海的六七十碼高的懸崖上。遠遠望去,房子的氣勢磅;可是靠近些,至少在外表上到處可見破敗的痕跡。
哈奇沒有向鎮(zhèn)上的人打聽路,就徑自沿著陡峭的山坡向老房子走去,希望能碰上什么人帶他進房子里看看??墒俏葑油饷嬉粋€人也沒有,整個地方有股陰郁、壓抑的氣氛,所有門窗的遮板都緊閉著。
他用力敲了前門好多下,沒有人回答;又搖了搖窗上的遮板,也同樣徒勞無功。他繞到屋后,看到一扇門,敲了再敲,仍然沒人響應。他試著拉了一下,門打開了。他走進去,里面是個陰冷、潮濕的廚房。
他大致看了一下這個房間,繼續(xù)往里走,穿過一條走廊來到餐廳。這里必定曾是個寬敞舒適、裝潢美觀的大餐廳,現(xiàn)在當然已經(jīng)廢棄了。硬木地板上布滿厚厚的塵土,一件家具也沒有,廢棄物隨處堆積,彌漫著凄涼的氣氛。
走入餐廳之后,哈奇仔細觀察房子的內(nèi)部結構。在他左邊有道門,門后是食品儲藏室,從那里走下三級臺階,有條路通往他剛剛進來的廚房。
在他面前墻上的兩扇大窗戶之間,是一面大鏡子,長寬約有七八英尺。房間深處的墻壁上另有一面同樣大小的鏡子。從餐廳穿過一道拱門能進入另一個房間。高大寬廣的拱門使得兩個房間看起來像是合為一大間。他猜想第二個房間大概是起居室,可是此地除了堆積的垃圾之外,同樣一無所有。他走進去,左邊是一座老式火爐,前面和右手邊各有一面大鏡子。
鏡子旁邊有條通道,以前大概是用滑動門關上的。哈奇走過去,進入一間老式的大接待室。由此向右去就是主廳,一道拱門和接待室分開,從拱門的位置可以看到老式的環(huán)形樓梯。接待室左邊有一扇正常大小的門,關著。他試著轉(zhuǎn)動一下把手,門開了,門后是個大房間。他探頭進去望,發(fā)現(xiàn)這個房間像個書房,有書本和潮濕木頭的味道。只是里面空空如也,連鏡子也沒有。他隨手關上門。
主廳后面還有兩個房間,較大的好像是客廳,一度金碧輝煌的墻飾已經(jīng)暗淡無光、滿布灰塵。另一間是個小起居室,里面沒什么東西好看。他轉(zhuǎn)身從樓梯走上樓,穿過拱門看到了接待室和通向書房的門。