奶牛從草場(chǎng)一回來,擠奶的男女工人們就成群結(jié)隊(duì)地從他們的茅屋和奶房里涌出來;擠奶的女工都穿著木頭套鞋,不是因?yàn)樘鞖獠缓?,而是免得她們的鞋子沾上了院子里的爛草爛泥。所有的女孩子都坐在三條腿的凳子上,側(cè)著臉,右臉頰靠著牛肚子;苔絲走過來時(shí),她們都沿著牛肚子不聲不響地看著她。擠牛奶的男工們把帽檐彎下來,前額靠在牛的身上,眼睛盯著地面,沒有注意到苔絲。
男工中間有一個(gè)健壯的中年人,他的長(zhǎng)長(zhǎng)的白色圍裙比別人的罩衫要漂亮些、干凈些,里面穿的短上衣既體面又時(shí)興,他就是奶牛場(chǎng)的場(chǎng)主,是苔絲要找的人。他具有雙重的身分,一個(gè)星期有六天在這兒做擠牛奶和攪黃油的工人,第七天則穿著精致的細(xì)呢服裝,坐在教堂里他自家的座位上。他的這個(gè)特點(diǎn)十分顯著,因此有人給他編了一首歌謠——
擠牛奶的狄克,
整個(gè)星期里:——
只有禮拜天,才是理查德·克里克??匆娞z站在那兒東張西望,他就走了過去。
大多數(shù)男工擠奶的時(shí)候都脾氣煩躁,但是碰巧克里克先生正想雇傭一個(gè)新手——因?yàn)檫@些日子正是缺少人手的時(shí)候——于是他就熱情地接待了她;他問候她的母親和家中其他的人——(其實(shí)這不過是客套而已,因?yàn)樗诮拥浇榻B苔絲的一封短信之前,根本就不知道德北菲爾德太太的存在)。
“啊——對(duì),我還是孩子的時(shí)候,對(duì)鄉(xiāng)村中你們那個(gè)地方就十分熟悉了,”他最后說?!安贿^后來我從沒去過那兒。從前這兒有個(gè)九十歲的老太太住在附近,不過早已經(jīng)死了,她告訴我布萊克原野谷有一戶人家姓你們這個(gè)姓,最初是從這些地方搬走的,據(jù)說是一個(gè)古老的家族,現(xiàn)在差不多都死光了——新一輩人都不知道這些。不過,唉,我對(duì)那個(gè)老太太的嘮叨沒有太在意,我沒有太在意?!?/p>
“啊不——那沒有什么,”苔絲說。
于是他們只談苔絲的事了。
“你能把奶擠干凈吧,姑娘?在一年中這個(gè)時(shí)候,我不想我的奶牛回了奶?!?/p>
對(duì)于這個(gè)問題,她再次請(qǐng)他放心,他就把她上上下下地打量了一陣。苔絲長(zhǎng)時(shí)間呆在家里,因此她的皮膚已經(jīng)變得嬌嫩了。
“你敢肯定受得了嗎?干粗活的人在這兒覺得夠舒服;可是我們并不是住在種黃瓜的暖房里。”
她鄭重地說自己受得了,她說得很熱情、很樂意,似乎贏得了他的信任。
“好吧,我想你先喝杯茶,吃點(diǎn)什么吧,嗯?現(xiàn)在不用?好吧,就隨你便好了。不過說實(shí)話,要是換了我,走了這么遠(yuǎn)的路,就要干成蕪荽菜桿了?!?/p>
“現(xiàn)在我就開始擠牛奶吧,好讓我熟練熟練,”苔絲說。
她喝了一點(diǎn)兒牛奶,當(dāng)作臨時(shí)的點(diǎn)心——牛奶場(chǎng)的老板克里克大吃一驚,說實(shí)在的,還有點(diǎn)兒瞧不起——顯然他從來沒有想到牛奶還是一種上好的飲料。
“哦,你要是喝得下那種東西,你盡管喝吧,”他在有人阻止她從牛奶桶里喝牛奶時(shí)滿不在乎地說?!斑@東西我多年沒有碰過它了,我沒有碰過它。鬼東西;喝在肚子里就像是一塊鉛躺在那兒。你拿那頭奶牛試試身手吧,”他朝最近的那頭奶牛點(diǎn)點(diǎn)頭,又接著說下去。“不是說那頭牛的奶不好擠。我們有些牛的奶不好擠,有些牛的奶好擠,就同人一樣。不過,你很快就會(huì)弄清楚的。”
苔絲換下女帽,戴上頭巾,真的在奶牛身下的凳子上坐下來擠牛奶了,牛奶從她的手中噴射進(jìn)牛奶桶里,她似乎真的感到已經(jīng)為自己的未來建立了新的基礎(chǔ)。她的這種信念孕育出平靜,脈搏的跳動(dòng)緩慢下來,能夠打量打量四周了。
擠牛奶的工人是由男人和姑娘組成的一小支隊(duì)伍,男人們擠的是硬奶頭的牛,姑娘們侍候的則是脾氣比較溫順的牛。這是一個(gè)大奶牛場(chǎng)。把所有的牛都算起來,克里克管理的奶牛有一百頭;在這一百頭牛里,有六頭或八頭牛是奶牛場(chǎng)老板自己動(dòng)手?jǐn)D奶,除非是他出門離開了家。那些牛都是所有牛中最難擠的奶牛;因?yàn)樗紶栆蚨嗷蛏俚毓托┡R時(shí)工,他不放心把這些牛交給他們,怕他們做事不認(rèn)真,不能把牛奶完全擠干凈;他也不放心把它們交給姑娘們,怕她們手指頭缺少力氣,同樣擠不干凈;過了一段時(shí)間,結(jié)果這些奶牛就都要回了奶——那就是說,再也不出奶了。奶擠不干凈的嚴(yán)重性倒不在于出奶量的暫時(shí)損失,而是在于牛奶擠得少,它就出得少,最后就完全停止出奶了。
苔絲在奶牛身邊坐下來擠奶以后,一時(shí)間院子里的人誰也不說話了,偶爾除了一兩聲有人要牛轉(zhuǎn)向或站著不動(dòng)的吆喝外,聽見的都是牛奶被擠進(jìn)許多牛奶桶里的噗噗聲。所有的動(dòng)作只是擠奶工人們的雙手一上一下擠奶的動(dòng)作,以及奶牛尾巴的來回?cái)[動(dòng)。他們就這樣不停地工作著,他們的四周是廣大平坦的草場(chǎng),一直伸展到山谷兩邊的斜坡上——這片平坦的風(fēng)景是由早已被人遺忘的古老風(fēng)景組成的,而且那些古老的風(fēng)景同由它們構(gòu)成的現(xiàn)在的風(fēng)景比起來,毫無疑問已是天壤之別了。
“照我看呀,”奶牛場(chǎng)老板說,他剛擠完了奶,一手抓著三腳凳,一手拎著牛奶桶,突然從奶牛身后站起來,向附近的另一頭難擠的奶牛走去?!罢瘴铱囱?,今天這些奶牛出奶和平常有些不同。我敢肯定,要是溫克爾這頭牛真的開始像這樣回奶,不到仲夏,它就一滴奶也沒有了?!?/p>
“這是因?yàn)槲覀冎虚g來了一個(gè)新人,”約納森·凱爾說。“我以前就注意到這種事情?!?/p>
“不錯(cuò)。也許是這樣的。我還沒有想到這個(gè)。”
“有人告訴我說,在這種時(shí)候牛奶流到奶牛的牛角里去了,”一個(gè)擠牛奶的女工說。
“好了,至于說牛奶跑到牛角里去了,”牛奶場(chǎng)老板有些懷疑地接口說,似乎覺得甚至巫術(shù)都會(huì)受到解剖學(xué)上種種可能的限制,“我可不敢說;我的確不敢說。長(zhǎng)角的奶?;亓四?,可是沒有長(zhǎng)角的奶牛也回奶了,所以我可不相信這個(gè)說法。你知道關(guān)于沒有長(zhǎng)角的奶牛的秘密嗎,約納森?為什么一年里不長(zhǎng)角的奶牛沒有長(zhǎng)角的奶牛出的奶多?”
“我不知道!”有個(gè)擠牛奶的女工插嘴問?!盀槭裁闯龅哪躺倌??”
“因?yàn)樵谒械呐V虚g,不長(zhǎng)角的奶牛并不多,”牛奶場(chǎng)老板說。“不過,今天這些犟脾氣的奶??隙ㄒ厝恿?。伙計(jì)們,我們肯定要唱一兩首歌兒了——那才是治這種毛病的唯一法子?!?/p>
當(dāng)奶牛一出現(xiàn)出奶量比平常減少的跡象,人們往往就采取在牛奶場(chǎng)唱歌的辦法,想用這種辦法把牛奶引出來;老板要求唱歌,這群擠牛奶的工人們就放開喉嚨唱起來——唱的完全是一種應(yīng)付公事的調(diào)子,老實(shí)說,一點(diǎn)也沒有自愿的意思;結(jié)果,就像他們相信的那樣,在他們不停地唱歌的時(shí)候,出奶的狀況的確有了改變。他們唱的是一首民歌,說是有一個(gè)殺人兇手不敢在黑暗里睡覺,因?yàn)樗匆娪心撤N硫磺火焰在圍繞著他燃燒,他們唱到第十四段還是第十五段的時(shí)候,擠牛奶的男工中有人說——
“但愿彎著腰唱歌不要這樣費(fèi)氣力才好!你應(yīng)該把你的豎琴拿來,先生;不拿豎琴,最好還是拿小提琴?!?/p>
一直在留神聽他們說話的苔絲,以為這些話是對(duì)牛奶場(chǎng)老板說的,不過她想錯(cuò)了。有人接口說了句“為什么”,聲音似乎是從牛棚里一頭黃牛的肚子里發(fā)出來的;這句話是那頭牛后面的一個(gè)擠奶工人說的,苔絲直到這時(shí)才看見他。
“啊,是的;什么也比不上提琴,”奶牛場(chǎng)老板說?!氨M管我確實(shí)認(rèn)為公牛比母牛更容易受到音樂的感動(dòng)——至少這是我的經(jīng)驗(yàn)。從前梅爾斯托克有一個(gè)老頭兒——名字叫威廉·杜伊——他家里從前是趕大車的,在那一帶做了不少的活兒,約納森,你不在意嗎?——也可以這么說,我見面就認(rèn)識(shí)他,就像熟悉我的兄弟一樣。哦,有一次他在婚禮上拉提琴,那是一個(gè)月光明媚的晚上,他在回家的路上為了少走一些路,就走了一條穿過名叫四十畝地的近路,在橫在路中的那塊田野里,有一頭公牛跑出來吃草。公??匆娡?,天呀,把頭上的角一晃就追了過去;盡管威廉拼命地跑,而且酒他也喝得不多(因?yàn)槟鞘腔槎Y,辦婚事的人家也很有錢),但是他還是感到他沒法及時(shí)跑到樹籬跟前跳過去,救自己的命。唉,后來他急中生智,一邊跑,一邊把提琴拿出來,轉(zhuǎn)身對(duì)著公牛拉起一支跳舞的曲子,一邊倒著向角落里退去。那頭公牛安靜下來,站著不動(dòng)了,使勁地看著威廉·杜伊,看著他把曲子拉了又拉;看到后來,公牛的臉上都悄悄露出一種笑容來了??墒蔷驮谕O聛韯傄^樹籬的時(shí)候,那頭公牛就不再笑了,低下頭要向威廉的胯襠觸過去。啊,威廉不得不轉(zhuǎn)過身去繼續(xù)拉給它聽,拉呀拉呀,不停地拉;那時(shí)還只是凌晨三點(diǎn)鐘,他知道再有幾個(gè)小時(shí)那條路上也不會(huì)有人來,他又累又餓,簡(jiǎn)直不知道怎么辦才好。當(dāng)他拉到大約四點(diǎn)鐘的時(shí)候,他真不知道他是不是很快就要拉不下去了,就自言自語地說,“這是我剩下的最后一支曲子了!老天爺,救救我吧,莫讓我把命丟了?!迸?,后來他突然想起來他看見圣誕節(jié)前夕的半夜里有頭牛下跪的事來。不過那時(shí)候不是圣誕節(jié)前夕,但是他突然想到要同那頭公牛開個(gè)玩笑。因此,他就轉(zhuǎn)而拉了一首“耶穌誕生頌”,就像圣誕節(jié)有人在唱圣誕頌歌一樣;啊哈,你瞧,那頭公牛不知道是開玩笑,就彎著雙腿跪了下去,似乎真的以為耶穌誕生的時(shí)刻到了。威廉等到他那長(zhǎng)角的朋友一跪下去,就轉(zhuǎn)過身去像一條獵狗躥起來,祈禱的公牛還沒有站起來向他追過去,他已經(jīng)跳過樹籬平安無事了。威廉曾經(jīng)說過愚蠢的人他見得多了,但從沒有見過那頭公牛發(fā)現(xiàn)那天原來不是圣誕節(jié)而自己虔誠的感情受到欺騙時(shí)那種傻樣的……對(duì)了,威廉·杜伊,這就是那個(gè)人的名字;這陣兒他埋在梅爾斯托克教堂院子里,什么地方我都能說得一點(diǎn)兒不差——他就埋在教堂北邊的走道和第二棵紫杉中間那塊地方。”
“這真是一個(gè)離奇的故事;它又把我們帶回到中古時(shí)代,那時(shí)候信仰是一件有生命的東西!”
這是奶牛場(chǎng)里一句很奇特的評(píng)論,是那頭黃褐色母牛身后的人嘟噥著說的;不過當(dāng)時(shí)沒有人懂得這句話的意思,就沒有引起注意,只是講故事的人似乎覺得這句話的意思是對(duì)他的故事表示懷疑。
“哦,這可是千真萬確的事,先生,不管你信不信。那個(gè)人我熟得很?!?/p>
“哦,不錯(cuò);我不是懷疑它,”黃褐色母牛身后的人說。
苔絲這時(shí)候才注意到和老板說話的那個(gè)人,由于他把頭緊緊地埋在奶牛的肚子上,苔絲看見的只是他身體的一部分。她也不明白,為什么老板和他說話也叫他“先生”。不過苔絲看不出一點(diǎn)兒道理來;他老是呆在母牛的下面,時(shí)間長(zhǎng)得足夠擠三頭奶牛的奶,他時(shí)而嘴里悄悄地發(fā)出一聲喘息,好像他堅(jiān)持不下去了。
“擠得柔和點(diǎn)兒,先生;擠得柔和點(diǎn)兒,”奶牛場(chǎng)老板說?!皵D牛奶用的是巧勁兒,不是蠻力?!?/p>
“我也覺得是這樣,”那個(gè)人說,終于站起來伸伸胳膊?!安贿^,我想我還是把它擠完了,盡管我把手指頭都給擠疼了?!?/p>
直到這時(shí)候苔絲才看見他的全身。他系一條普通的白色圍裙,腿上打著奶牛場(chǎng)擠奶工人打的綁腿,靴子上沾滿了院子里的爛草污泥;不過所有這些裝束都是本地的裝束。在這種外表之下,看得出來他受過教育,性格內(nèi)向,性情敏感,神情憂郁和與眾不同。
但是苔絲暫時(shí)把他外表上的這些細(xì)節(jié)放到了一邊,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)他是她以前見過的一個(gè)人。自從他們那次相遇之后,苔絲已經(jīng)歷盡滄桑,因而一時(shí)竟記不起在那兒見過他;后來心里一亮,她才想起來他就是那個(gè)曾在馬洛特村參加過他們村社舞會(huì)的過路人——就是那個(gè)她不知道從哪兒來的過路的陌生人,不是同她而是同另一個(gè)女孩子跳過舞,離開時(shí)又冷落她,上路同他的朋友們一起走了。
她回想起在她遭受了不幸以前發(fā)生的那件小事,對(duì)過去的回憶像潮水一樣涌了上來,使她暫時(shí)生發(fā)出一陣憂郁,害怕他認(rèn)出她來,并設(shè)法發(fā)現(xiàn)她的經(jīng)歷。不過她在他身上看不出他有記得的跡象,也就放心了。她還逐漸看見,自從他們第一次也是僅有的一次相遇以后,他那生動(dòng)的臉變得更為深沉了,嘴上已經(jīng)長(zhǎng)出了年輕人有的漂亮胡須了——下巴上的胡須是淡淡的麥秸色,已經(jīng)長(zhǎng)到了兩邊的臉頰,逐漸變成了溫暖的褐色。他在麻布圍裙里面穿一件深色天鵝絨夾克衫,配一條燈芯絨褲子,扎著皮綁腿,里面穿一件漿洗過的白襯衫。要是他沒有穿那件擠牛奶的圍裙,沒有人能夠猜出他是誰。他完全可能是一個(gè)怪癖的地主,也完全可能是一個(gè)體面的農(nóng)夫。從他給那頭母牛擠奶所費(fèi)的時(shí)間上,苔絲立刻就看出來,他只不過是在奶牛場(chǎng)干活的一個(gè)新手。
就在此時(shí),許多擠牛奶的女工們已經(jīng)開始互相談?wù)撈鹚@個(gè)新來的人,“她多么漂亮呀!”這句話里帶有幾分真正的慷慨,幾分真心的羨慕,盡管也帶有一半希望,但愿聽話的人會(huì)對(duì)這句評(píng)價(jià)加以限制——嚴(yán)格說來,姑娘們也只能找到這句評(píng)價(jià)了,因?yàn)槠吝@個(gè)詞是不足以表現(xiàn)她們的眼睛所看到的苔絲的。大家擠完了當(dāng)晚的牛奶,陸陸續(xù)續(xù)地走進(jìn)屋內(nèi)。老板娘克里克太太因?yàn)樽允焉矸郑豢系酵饷嬗H自擠牛奶,就在屋里照料一些沉重的鍋盆和雜事;也因?yàn)榕兌即┯』ú?,所以在暖和天氣里她還穿著一件悶熱的毛料衣服。
苔絲已經(jīng)聽說,除她而外,只有兩三個(gè)擠牛奶的女工在奶牛場(chǎng)的屋子里睡覺;大多數(shù)雇工都是回他們自己家里睡。吃晚飯的時(shí)候,她沒有看見那個(gè)評(píng)論故事的擠牛奶的上等工人,也沒有問起過他,晚上剩余的時(shí)間她都在寢室里安排自己睡覺的地方。寢室是牛奶房上方的一個(gè)大房間,大約有三十英尺長(zhǎng);另外三個(gè)在奶牛場(chǎng)睡覺的女工的床鋪也在同一個(gè)寢室里。她們都是年輕美貌的女孩子,只有一個(gè)比她年紀(jì)小,其他的都比她的年紀(jì)大些。到睡覺的時(shí)候苔絲已經(jīng)筋疲力盡,一頭倒在床上立即睡著了。
不過,在和她毗鄰的一張床上睡覺的女孩子,不像苔絲那樣很快就能入睡,堅(jiān)持要講講她剛剛加入進(jìn)來的這戶人家的一些瑣事。女孩子的喃喃細(xì)語混合著沉沉的夜色,在半睡半醒的苔絲聽來,它們似乎是從黑暗中產(chǎn)生的,而且漂游在黑暗里?!鞍茬鳡枴た巳R爾先生——他是在這兒學(xué)擠牛奶的,會(huì)彈豎琴——從不對(duì)我們多說話。他是一個(gè)牧師的兒子,對(duì)自己的心思想得太多,因此不太注意女孩子們。他是奶牛場(chǎng)老板的學(xué)徒——他在學(xué)習(xí)辦農(nóng)場(chǎng)的各方面的技藝。他已在其它的地方學(xué)會(huì)了養(yǎng)羊,現(xiàn)在正學(xué)習(xí)養(yǎng)?!?,他的確是一個(gè)天生的紳士。他的父親是愛敏寺的牧師克萊爾先生——離這兒遠(yuǎn)得很?!?/p>
“哦——我也聽說過他,”現(xiàn)在她的伙伴醒過來說?!八且粋€(gè)十分熱心的牧師,是不是?”
“是的——他很熱心——他們說他是全威塞克斯最熱心的人——他們告訴我,他是低教派的最后一個(gè)了——因?yàn)檫@兒的牧師基本上都被稱作高教派。他所有的兒子,除了克萊爾先生外也都做了牧師?!?/p>
苔絲此刻沒有好奇心去問為什么這個(gè)克萊爾先生沒有像他的哥哥一樣也去做牧師,就慢慢地睡著了,為她報(bào)告新聞的那個(gè)女孩子的說話向她傳過來,一同傳過來的還有隔壁奶酪房里的奶酪氣味,以及樓下榨房里奶清滴下來的韻律聲。