我這是在向一位美國(guó)人學(xué)習(xí)。他繪畫的技術(shù)不是那么突出,可他卻自稱是畫家,當(dāng)時(shí)聽了他的自我評(píng)價(jià),我還震驚了一下。
我還會(huì)攝影,所以“我是一名攝影師”。
我喜歡植物,所以“我是一位園藝師”。
我還會(huì)跳舞,所以“我還是一位舞者”。
對(duì)了,我學(xué)習(xí)也很優(yōu)秀,所以“我還是一個(gè)優(yōu)等生”。
我列了一張這么長(zhǎng)的單子。
真的很有趣。
還有,我喜歡旅游,所以“我還是一個(gè)旅行者”。
這個(gè)身份不錯(cuò)。
旅行者,嗯,時(shí)間的旅行者。
好好想想自己擅長(zhǎng)什么,喜歡什么,想成為什么,什么會(huì)讓自己怦然心動(dòng)。在這個(gè)過(guò)程中,你就會(huì)自然而然地認(rèn)識(shí)自己了。
你也試著做一下吧!
或許你漸漸就會(huì)明白“自己真正想做的事情”是什么了。
現(xiàn)在,你也許會(huì)認(rèn)為我是一個(gè)夢(mèng)想家。
最近兩三天,我總想起約翰?列儂的《想象》這首歌。因?yàn)閮扇烨埃胰⒓恿艘粋€(gè)大學(xué)同學(xué)聚會(huì),在會(huì)上有一個(gè)同學(xué)說(shuō)我說(shuō)的話都屬于妄想,而在場(chǎng)的所有人貌似都表示同意。
我翻譯了一本關(guān)于輪回轉(zhuǎn)世的書,即《前世今生》,所以在聚會(huì)上跟他們說(shuō)了“人不會(huì)消逝”,“死亡并非一切的終結(jié)”這一類話。
《想象》中有一句歌詞是這樣的:
“你說(shuō)我是一個(gè)夢(mèng)想家,而我希望有一天你?成為我的同伴。”
我是約翰?列儂的同伴。我相信我們可以消滅戰(zhàn)爭(zhēng),可以拯救地球。不,應(yīng)該說(shuō)戰(zhàn)爭(zhēng)會(huì)自然消亡,地球也不會(huì)毀滅,即使沒有我們的拯救。
其實(shí),每個(gè)人都是傳播愛與和平的使者。在我居住的城市,大家都如此,我的朋友,也都漸漸參悟到了這一點(diǎn)。而那些還沒有參悟到的人,也只是暫時(shí)遺忘了而已。