正文

無盡的線索(2)

陸橋謀殺案 作者:(英)羅納德·A·諾克斯


"胡說!"戈登說道,"如果他們認(rèn)為是自殺的話,一定也會(huì)得出他神志不清的結(jié)論。"

"是的,"里夫斯回應(yīng)道,"如果他們的確認(rèn)為是自殺的話。"

"但是你們卻不能對(duì)自殺的結(jié)論表示懷疑,"馬爾耶特急切地說,"這個(gè)人剛剛破產(chǎn),就我所聽到的來說這很不光彩。許多無知的人都天真地認(rèn)為他因?yàn)槠飘a(chǎn)的困境而離世。而且,破產(chǎn)事件來得很突然,沒有人會(huì)相信某人會(huì)在破產(chǎn)的關(guān)口被人謀殺。噢,你們會(huì)發(fā)現(xiàn),自殺的證據(jù)很充分。"

"那么,"里夫斯有點(diǎn)生硬地說,"我們盡自己最大的努力去找出真相。我對(duì)警方的能力敬畏有加,但是我并不認(rèn)為他們擅長(zhǎng)跟蹤線索。在我曾工作過的軍隊(duì)情報(bào)部門,有一個(gè)部門專門為警方提供實(shí)時(shí)的情報(bào),但是警方卻對(duì)這些情報(bào)麻木不仁、漠不關(guān)心。"

"那么,祝你們的偵探工作順利。不過,記住我的話,你們會(huì)發(fā)現(xiàn)它的確是自殺事件。現(xiàn)在我打算去放松一下,努力忘掉這件事。不過,我認(rèn)為,有自殺念頭的人,不會(huì)乘坐三等車廂--正如昨天我們所見。"

莫當(dāng)特·里夫斯和戈登留下,兩人商議午餐時(shí)再碰面,交換各自上午的調(diào)查情況。

"你看,"里夫斯說,"我認(rèn)為,如果想要恰當(dāng)?shù)叵胂穹缸飯?chǎng)景的話,那么應(yīng)該掌握一些情況。因此我提議,午飯后,我們沿著鐵道散步,查看一下高架橋的頂部,然后乘坐四點(diǎn)五十分從帕斯頓·奧特韋萊開往帕斯頓·惠特徹奇的火車,從而可以重新構(gòu)建事件發(fā)生的全過程。"于是他們分頭行動(dòng):里夫斯步行前往布拉澤胡德的別墅小屋,那兒離帕斯頓·惠特徹奇車站很近;戈登則騎著摩托車前往十九公里外的班維爾,一個(gè)比較重要的鐵路樞紐站,也是一個(gè)安靜的城鎮(zhèn)。

布拉姆斯頓夫人,布拉澤胡德先生的管家,在某種程度上有點(diǎn)兒以女主人自居。她艱難地說著地道的英語,不過她的語音要比半隱半藏的倫敦東區(qū)的方言更糟糕。她對(duì)情況的了解限于人云亦云,而且能夠回憶起來的事兒要比記憶中的事兒少得多。她說出的每一個(gè)詞都帶著咝咝作響的尾音,仿佛那就是發(fā)音的一部分。她是一位毫無憐憫之心并且話語毫不切題的談話者。她很歡迎陌生人的來訪,她的自大遠(yuǎn)勝于對(duì)死者的惋惜。她對(duì)里夫斯的記者身份毫不懷疑,即使里夫斯宣稱自己是鋼琴調(diào)音師,她也會(huì)毫不設(shè)防地接納他的。

"你來自《每日郵報(bào)》?先生,我的確喜歡看報(bào)紙,像《每日電訊》這樣的報(bào)紙我就很著迷。說起可憐的布拉澤胡德先生,我想,噢,確實(shí)發(fā)生了可怕的事兒,孤苦的靈魂……并不是布拉澤胡德先生一個(gè)人可憐?別欺騙自己,年輕人,有一個(gè)可憐人就足夠了。警察想讓我去領(lǐng)認(rèn)尸體,可是我壓根兒就不愿意去,他們說他都變了形,場(chǎng)景讓人很震驚。他的衣服?他當(dāng)然穿著自己的衣服,你不會(huì)認(rèn)為他會(huì)穿著別人的衣服去自殺吧?你說呢?他的穿著一如平常,樸素的黑外套和灰色的條紋褲子,正如報(bào)紙上描述的一樣……他的裁縫是誰?不知道,我可說不上來,盡管我折疊過這些衣裳許多次。就個(gè)人習(xí)慣來說,布拉澤胡德先生是個(gè)非常整潔的人。哦,你得明白我是怎么看待衣服這件事兒的,也許會(huì)有人擁有與布拉澤胡德先生同樣的衣服,但我敢說,如果這些衣服是穿在布拉澤胡德先生身上的,那么它們一定就是他的衣服,這就是我的看法。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)