尼克:我想在來(lái)這里之前已經(jīng)有地位了,因?yàn)槲以鲞^(guò)那些事情,因?yàn)槲以孓D(zhuǎn)過(guò)那樣大筆的金錢(qián)——比最大的幫派頭領(lǐng)玩轉(zhuǎn)的錢(qián)都多。我從未以此為榮或大肆宣揚(yáng),但我也從未否認(rèn)過(guò)任何傳聞。這些傳聞增加了那些經(jīng)歷的可信度,讓我在獄中的地位節(jié)節(jié)飆升。
伊凡:他們一定非常敬畏你。
尼克:很敬畏。報(bào)紙編造謠言說(shuō)我在世界各地的銀行賬戶(hù)上秘密存了數(shù)百萬(wàn)英鎊——我知道這純屬無(wú)稽之談。這樣,我擁有了某種地位。王座擺好了,我只需坐上去即可。
伊凡:在這種情況下,任何人都會(huì)這么做以求生存。
尼克:監(jiān)獄里,生存是第一位的。你必須尋找一切可以被你利用的東西,我就是這么做的。因?yàn)槲矣心菢拥慕?jīng)歷,看守們想和我聊天。不僅僅是看守,連官員也在最初的兩三個(gè)月里每天監(jiān)管我半小時(shí)。監(jiān)獄里的每個(gè)人都知道我受到監(jiān)管。我從未享受過(guò)特殊待遇,我也不想要。但是高層的監(jiān)管給予了我另一種地位。只有當(dāng)我被診斷患上直腸癌時(shí),我才得到了特殊待遇,而那還是我通過(guò)斗爭(zhēng)得來(lái)的。
伊凡:在特定情況下,得到的滿(mǎn)足越多,健康和生存的機(jī)會(huì)就越多。
尼克:我就是這句話(huà)的活生生的例證了。當(dāng)時(shí),我并不知道自己的需求被滿(mǎn)足了?,F(xiàn)在回想起來(lái),我可以看到自己是怎樣在逆境中求生存、想方設(shè)法滿(mǎn)足自己的需求的。在德國(guó)監(jiān)獄,對(duì)我來(lái)說(shuō)最糟糕的事情是每天都會(huì)從律師那里拿到十來(lái)份報(bào)紙——那時(shí),我比受審后擁有更多的權(quán)利。關(guān)于巴林銀行的報(bào)道連篇累牘,其中大部分子虛烏有。我通常快速翻閱,不想了解正在發(fā)生的事情。在我們沒(méi)有和新加坡方面議定刑罰的那段時(shí)間,我不知道自己將會(huì)被關(guān)多久——那是最讓人難以忍受的。有一段時(shí)間,我希望能被遣返回到英國(guó)。但一切都懸而未決。每天都有問(wèn)題。問(wèn)題、問(wèn)題還是問(wèn)題。從來(lái)都沒(méi)有個(gè)確切的答案。我可以對(duì)付確認(rèn)的事,討厭模棱兩可的東西。我需要一個(gè)堅(jiān)實(shí)的出發(fā)點(diǎn),如果沒(méi)有的話(huà),我根本無(wú)從下手。我知道我將要坐牢。我的律師說(shuō):“你是我遇到的第一個(gè)知道自己將要坐牢的客戶(hù)。其他人都認(rèn)為自己是無(wú)辜的?!?/p>
伊凡:你知道你必須為自己的所作所為付出代價(jià)?
尼克:我知道。但是讓我發(fā)瘋的問(wèn)題是:我會(huì)在哪里坐牢?坐多久?報(bào)紙猜測(cè)我將會(huì)蹲84年大獄,但沒(méi)人真正知道事實(shí)究竟是怎樣的。我試著思考那意味著什么。我28歲在德國(guó)被捕,坐14年的牢的話(huà),出獄時(shí)就42歲了。坐84年牢的話(huà),我就終老在鐵窗里了。正是在這個(gè)時(shí)候,我有了自殺的念頭。
伊凡:在德國(guó)?在你去新加坡之前?
尼克:是的,主要是在德國(guó)的時(shí)候。一旦我被送到新加坡并且接受宣審,我就知道了我在哪里,就可以應(yīng)對(duì)了,因?yàn)槲揖陀辛顺霭l(fā)點(diǎn)。
伊凡:我非常贊同你的觀(guān)點(diǎn)。人們只有從某些具體實(shí)在的東西出發(fā),才能展開(kāi)思考或行動(dòng)。
尼克:您在您的書(shū)里提到了一些類(lèi)似的東西,您將政客們的抽象的表達(dá)方式定義為“名義法”——他們說(shuō)一些聽(tīng)起來(lái)有意義的事情,但實(shí)際上沒(méi)有任何實(shí)質(zhì)內(nèi)容。
伊凡:是的。他們使用抽象名詞——缺乏實(shí)質(zhì)內(nèi)容,而使人感覺(jué)良好或產(chǎn)生信任感的詞匯,如:“真理”、“自由”、“渴望”、“愛(ài)”、“恐怖主義”、“改變”、“創(chuàng)新”、“原則”、“平等”等等。這類(lèi)詞可以混淆視聽(tīng),讓人感覺(jué)言之有物,其實(shí)不然。他們讓聽(tīng)眾覺(jué)得他們說(shuō)了些有意義的話(huà),其實(shí)不然。當(dāng)你聽(tīng)到這樣一個(gè)缺乏實(shí)質(zhì)內(nèi)容的詞的時(shí)候,你不得不根據(jù)過(guò)去的經(jīng)驗(yàn),在腦海中搜索你對(duì)這個(gè)詞的個(gè)人理解。不可避免地,這樣的詞對(duì)不同的人有著不同的含義——例如一個(gè)人對(duì)“渴望”這個(gè)詞的理解肯定和其他人的理解不同。當(dāng)“對(duì)號(hào)入座”以后,我們就將帶有感情偏好的個(gè)人理解賦予這些詞。我們的感情被虛無(wú)縹緲的東西煽動(dòng)了起來(lái)。我們以為政客所說(shuō)的是我們所想的那個(gè)意思,然而事實(shí)并非如此。這是個(gè)小把戲。賦予抽象名詞具體的個(gè)人理解是一個(gè)無(wú)意識(shí)的過(guò)程。