“算不上,我是醫(yī)生。但她是個天使,護士小姐,是不是?”
天使羞紅了臉。
“我聽見了?!蔽艺f,不是特意對誰說的。
“吃你的果凍吧?!弊o士說。
要不是艾爾西發(fā)現我身在何處,并且來看望我,我很可能衰弱無力地獨自挨過余下的一周。我母親得等到周末才能來,我知道,因為她在等管道工檢查她的裝修。艾爾西每天都來,講笑話逗我笑,還講故事,讓我精神多了。她說,故事能幫助我理解世界。等我感覺好些了,她承諾會從基礎知識教起,以后就能幫她數字占卦了。一陣激動油然而生,因為我知道母親肯定不同意。她說過,占卦幾乎就算得上發(fā)瘋了。
“甭擔心,”艾爾西說,“占卦可管用啦?!?/p>
我們過得挺開心的,就我們倆,不停地計劃等我病好了該干什么。
“你多大了,艾爾西?”我很想知道。
“我記得大戰(zhàn),我只能說這么多啦?!彪S后她就開始說,她怎么駕駛一輛沒有手閘也沒有腳閘的救護車。
周末,我母親來得挺勤的,但那是一年里教堂最忙活的季節(jié)。他們都在安排圣誕活動。她不能脫身時就讓父親來,他通常都會捎來一封信和幾只橘子。
“唯一的水果。”她總那么說。
水果沙拉、水果派、水果奶油杯 [1]、果汁潘趣酒。惡魔果、激情果、爛果子、禮拜日的水果。
橘子就是唯一的水果。我剝下的橘子皮填滿了小垃圾桶,護士們去倒垃圾時都不情不愿的。我把橘子皮藏在枕頭底下,護士們又責罵我,還嘆氣。
艾爾西·諾里斯和我每天都分吃一個橘子,一人一半。艾爾西沒有牙,所以她先吸吮,再揉爛了吃。我假裝在吃牡蠣,把橘子瓣放在后舌根。人們會看我們,但我們不在乎。
艾爾西不讀《圣經》也不講故事的時候,她就找?guī)讉€詩人做伴。她把斯文本恩[2] 和他的麻煩事兒都講給我聽,還有威廉·布萊克的苦悶。
“古怪的人,沒人聽從?!彼f。她讀給我聽《妖魔市集》,是一個名叫克里斯蒂娜·羅塞蒂[3]的女人寫的,曾有個朋友送她一只罐子當禮物,罐子里有一只腌耗子。
不過在所有她喜愛的詩人中,艾爾西最愛的是葉芝。她說葉芝領悟到了數字的重要性,以及想象力對世界有多大的奇效。
“看起來是一樣東西,”她告訴我,“卻也可能是另一樣東西。”我不由得想起自己的橘子皮冰屋。
“如果你想一件事想得夠久,”她在解釋,“很有可能,那件事就會真的發(fā)生?!彼呐哪X袋,“都在腦子里呢?!?/p>
我母親相信,如果你為某件事長久祈禱,它就會成真。我問艾爾西,這是不是一碼事。
“上帝在萬事萬物之中,”她若有所思地說,“所以,總是一碼事?!敝庇X告訴我,母親是不會同意這樣說的,可她不在,所以也就無所謂了。
我和艾爾西玩“盧多”[4] 、“吊死鬼”,探訪時間快結束了,她在臨走前又給我念了一首詩。
[1] fruit for fools,一種傳統的英國甜品,將水果打碎和奶油攪拌在一起,冰凍后食用,源自法國。
[2] Charles Swinburne,19世紀英國具有爭議性的詩人。
[3]2 Christina Rossetti,19世紀最著名的英國女詩人之一?!堆屑肥撬?862年的作品,講述一對相依為命的姐妹,妹妹吃了魔鬼的水果即將死去,最終被姐姐救了性命。故事里有另一個吃了魔鬼的水果而死去的女孩叫珍妮。當代評論者越發(fā)關注她詩歌中對性、婚姻、同性戀等主題的隱喻式表現。
[4] Ludo,一種在特制紙板上玩的骰子游戲。