然后我與伊莎貝爾面對(duì)面著。她在空地上站立著,面帶微笑。我不知道她為什么朝我微笑,我很恐懼。隨后我意識(shí)到她并非在朝我笑著。她甚至沒有看到我--我仿佛是無(wú)形的。我環(huán)顧四周,然后看見樹木間有個(gè)男人的身型。伊莎貝爾正對(duì)他說(shuō)著什么,然后他也回以些話語(yǔ)。他的嗓音低沉且富有磁性。我熟悉這聲音。然而,還是有些迥異。鳥兒停止了鳴唱。他從樹林里走了出來(lái),然后走向伊莎貝爾。我知道他打算做什么。我確信我正看著一部曾經(jīng)看過(guò)的電影。他來(lái)到伊莎貝爾面前,把她按在地上掐著她的脖子。他使盡全力地壓著她,然后不停止地壓著,壓著。
我無(wú)法見到伊莎貝爾的表情,但是我能聽見她嗓子里發(fā)出的快窒息的聲響,我見到她正用手猛拉著那雙攥著她脖子的強(qiáng)有力的手。我束手無(wú)策著,是否應(yīng)該拉響警報(bào),還是朝那個(gè)男子背后撲去,抑或是其他。
我什么都沒做。我只是站在那里,觀望著,然后緩慢地拖著腳步回到樹蔭下。我并不覺害怕。我認(rèn)識(shí)那個(gè)男子,我難以想象他會(huì)對(duì)我做什么,幸好他并不知曉我正目擊著一切。
他永遠(yuǎn)消失于樹林中,我站在那里看著躺在空地上靜止不動(dòng)的尸體。看著沙土中那張扭曲且毫無(wú)生機(jī)的臉,看著那幾分鐘前還藏有伊莎貝爾的軀殼。我跑開了,踏著沉重拖沓的腳步跑進(jìn)樹林,仿佛我的鞋底沾有膠水似的。每次當(dāng)我環(huán)顧四周時(shí),我就看見空地上伊莎貝爾的尸體。無(wú)論我跑得多么迅速,我依舊還是無(wú)法逃脫。
然后我醒了。我睜開雙眼,發(fā)現(xiàn)自己依舊正躺在漫長(zhǎng)的黑夜中。夢(mèng),這只是個(gè)夢(mèng)。我的T恤衫已經(jīng)被汗浸濕,頭發(fā)也已經(jīng)粘在額上。我掀開被子,感受著夜晚的涼意并逐漸蘇醒。黑暗從深黑色過(guò)渡至深灰色,隨后我的床、衣柜,堆滿衣服的椅子以及墻上的相框照片的輪廓開始漸漸顯現(xiàn)。
這只是個(gè)夢(mèng)。
壓迫且讓人懼怕,這已不僅是個(gè)夢(mèng)了。
我倒了杯水。我正想著喝杯酒。但我得先喝口水漱洗下我干澀的嗓子。
我靠在吧臺(tái)上啜飲著冰冷的弗拉斯卡蒂酒,然后想著那個(gè)夢(mèng)境里的場(chǎng)景。我知道謀殺伊莎貝爾的那個(gè)人是誰(shuí),但是醒來(lái)時(shí)卻又記不分明了。那意味著什么呢?我目擊了謀殺案,而我的無(wú)所意識(shí)又試圖讓我了解些什么呢?如果說(shuō)從那天起我?guī)缀醪挥浀眯┦裁戳?,那為什么伊莎貝爾遭襲時(shí)我卻在案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)附近呢?
另一方面,如果你夢(mèng)見的一切都真實(shí)發(fā)生了,你會(huì)懼怕做夢(mèng)。如果兇手真的從伊莎貝爾身旁離開,我應(yīng)該會(huì)發(fā)現(xiàn)她的尸體。夢(mèng)境里的一些情節(jié)并非合乎情理。
我喝完最后一口酒,關(guān)上燈然后重新上床睡覺。我爬進(jìn)被窩,幻想著摒棄那個(gè)夢(mèng)。但是我卻無(wú)法做到。
第二天我很早地醒了。太早了,但當(dāng)我睜開眼,我就知道我再也睡不著了。
今天是耶穌升天節(jié),公共假期。真幸運(yùn)我不必蝸居于此。我得重回登·海爾德。我并不知道我要找尋什么,但是我感覺得到過(guò)去的離心力。
某些事物告訴我九年前的五月八日我并非什么都不記得。我在那里么?我知道誰(shuí)是兇手?這就是我封閉自己記憶的原因么?
我的汽車?yán)餂]有空調(diào)裝備,在我到達(dá)阿爾克馬前我感覺到汗液已然從我胳膊下流出。當(dāng)我駕車駛進(jìn)登·海爾德時(shí),才九點(diǎn)半,天氣炙熱。我把車窗搖下,緩緩開過(guò)市中心?,F(xiàn)在在哪里呢?
我的母校。