由于本書是在現(xiàn)場五次對話的基礎(chǔ)上進行整理加工,先后以中英文版的形式出版的,雙方作者之間的溝通及出版的事務(wù)是極其復(fù)雜的。本書從最初的創(chuàng)意到最后的出版,得到了方方面面的朋友和單位的大力協(xié)助。首先我們要感謝國務(wù)院新聞辦公室三局的副局長吳偉女士,沒有她的最初構(gòu)想和全程支持,就不可能有此書的面世;感謝中國外文局局長周明偉先生和副局長兼總編輯黃友義先生,他們?yōu)楸緯掝}的設(shè)置貢獻了不少精彩的點子;感謝《中國日報》前主編朱英璜先生對英文版的審定;感謝對話的現(xiàn)場翻譯張洪斌先生,他的準確表達為雙方作者搭建了溝通的橋梁;感謝許靖國博士和張海花女士,他們?yōu)殡p方作者的聯(lián)絡(luò)與協(xié)調(diào)做了許多工作;感謝梁婷婷博士和王更喜博士對本書對話部分的校核;感謝“橋藝術(shù)中心”慷慨地為對話提供了精心布置的場地;感謝新世界出版社副總編輯張海鷗領(lǐng)導下的編輯團隊,他們?yōu)楸緯某霭娓冻隽舜罅康男难?/p>
趙啟正
約翰·奈斯比特
多麗絲·奈斯比特