客至
杜甫
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。
2006年9月5日,在訪問歐洲前夕,溫家寶總理在中南海紫光閣接受各國媒體采訪的開場白中說:“‘花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開’。歡迎你們,很高興接受你們的采訪。不久,我將要去歐洲出席亞歐首腦會議和中歐領(lǐng)導(dǎo)人會晤,并訪問芬蘭、英國、德國。這是我擔(dān)任總理以后第三次訪問歐洲?!?/p>
“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”所體現(xiàn)的是對客人的尊敬。每一個(gè)人在日常生活中都有這樣的經(jīng)歷,得知遠(yuǎn)方的親朋好友要登門拜訪,提早就把庭院和屋檐精心打掃,甚至作一番裝飾。不是作秀不是顯露,而是出于對客人的尊重和重視,同時(shí)也體現(xiàn)了主人熱情好客的一面。溫總理在多次開場白中都曾引用這句詩來表達(dá)我們對于各國友邦人士來華的歡迎。
“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”引自杜甫詩《客至》。這首膾炙人口的《客至》是杜甫在上元二年(761)春天所作,當(dāng)時(shí)詩人五十歲,在成都草堂居住。詩下作者自注:“喜崔明府相過”。相過,探望、相訪。明府,是唐時(shí)對縣令的尊稱。詩題中的“客”即指崔明府,其人具體情況不詳。杜甫母親姓崔,這位客人有可能是他的母姓親戚。
這首詩首聯(lián)寫景,用“春水”、“群鷗”意象,渲染出一種充滿情趣的生活氛圍,流露出主人公因客至而歡欣的心情。舍,指杜甫在成都浣花溪畔的草堂。春水,指流經(jīng)草堂的浣花溪。詩中“皆”字寫出了春水漲溢的情景。鷗鳥性好猜疑,如人有心機(jī),便不肯親近。而“群鷗日日來”,既寫出了詩人毫無機(jī)心,得與鷗鳥相伴的人格襟懷,還點(diǎn)出了詩人所居環(huán)境的清幽僻靜。當(dāng)然,惟有鷗鳥相伴的背后,也透露出當(dāng)時(shí)詩人親友云散,交游冷落的窘?jīng)r。頸聯(lián)寫作視角由戶外轉(zhuǎn)到院中,引出“客至”?!熬壙蛼摺保瑸榱丝腿硕驋?,古人常以掃徑表示歡迎客人。此聯(lián)用與客人談話的口吻,表現(xiàn)了詩人因好友來訪的喜悅。頷聯(lián)描寫待客的情景。盤飧,盤中的菜肴;飧,本指熟食,這里泛指菜;兼味,菜肴兩種以上叫兼味;舊醅,舊釀的陳年濁酒,古人好飲新酒,所以詩人因舊醅待客而感歉意。作者舍棄了其他情節(jié),專取最能顯示賓主情意的生活場景著意描畫。主人盛情招待,頻頻勸飲,卻因家貧酒菜欠豐而不免歉疚,但客人毫不計(jì)較這些,從中可見主客之間的真誠坦率。尾聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),以邀鄰助興的精彩細(xì)節(jié),結(jié)束全詩:客人肯不肯與鄰家的老翁相對而飲呢?如果肯的話,我就隔著籬笆,招喚他過來一起陪坐痛飲。這令人想到陶淵明的“過門更相呼,有酒斟酌之”。無須事先約請,隨時(shí)過從招飲,使人于真率的人際關(guān)系中領(lǐng)略到一種棄絕虛偽矯飾的純樸之樂。
杜甫《賓至》、《有客》、《過客相尋》等詩中,也寫到待客吃飯,但表情達(dá)意各不相同。在《賓至》中,作者對來客敬而遠(yuǎn)之,寫到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒問煮魚”,都只用一兩句詩交代,表現(xiàn)出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,而且沒有提到飲酒。這首《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現(xiàn)了酒菜款待的場面,還出人意料地突出了邀鄰助興的細(xì)節(jié),寫得精彩細(xì)膩,親切自然。表述上質(zhì)樸流暢,與內(nèi)容非常協(xié)調(diào),形成一種歡快淡雅的情調(diào),與杜甫其他律詩字斟句酌的風(fēng)格不同。
在訪問歐洲前夕,溫家寶總理接受記者采訪時(shí)引用杜甫《客至》中的詩句“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”,一方面表達(dá)了自己接受記者采訪時(shí)的愉悅心情,希望使采訪時(shí)的氣氛變得更加輕松融洽;另一方面也借此表達(dá)了中國愿意與歐洲各國加強(qiáng)合作的誠意。這樣做的目的正如溫總理在這次采訪中所說:“中國的建設(shè)是一個(gè)長期、艱巨的過程,我們需要和平,我們需要朋友,我們需要時(shí)間?!?/p>