吉瑞太太迅速地鎮(zhèn)定下來,她覺得事態(tài)非常嚴(yán)重了。
“你們聽我說,那晚演出的是《猶太姑娘》,波里尼先生坐在幽靈的私人包廂里欣賞演出。當(dāng)時(shí),雷奧波德唱到‘讓我們逃走吧!’——是這么唱吧?而伊莉莎攔住他們,問:‘你們要去哪里?’……這時(shí)候,我從另一個(gè)包廂的背后看見波里尼先生直挺挺地站起身,像石像一樣僵硬地走出來。我連忙攔住他,像伊莉莎那樣問了一句:‘您要去哪里?’可是還沒等我發(fā)問,他就飛快地走下樓梯,只是沒像伊茲多那樣把腿摔斷……”
“可是,你說了半天還是沒告訴我們,幽靈是怎么跟你要踏腳凳的?!泵上臓柭壬€沒忘了這個(gè)茬。
“從那晚之后,再也沒人敢跟幽靈爭那個(gè)包廂。德比恩尼和波里尼先生下令,在任何情況下都必須把五號包廂留給幽靈。后來,他每次來看演出,總是管我要一個(gè)踏腳凳……”
“哦?一個(gè)喜歡用踏腳凳的幽靈。這么說,你這個(gè)幽靈是個(gè)女人?”蒙夏爾曼反問道。
“不,不,他是個(gè)男的?!?/p>
“你怎么知道的呢?”
“我聽出來的唄!跟您說吧,我從來沒聽過那么溫柔的男聲。他每次都是在第一幕的中場時(shí)間趕到,然后在五號包廂的門上輕輕地敲三下。您想想看,第一次聽到這三下敲門聲時(shí),我多么吃驚呀,因?yàn)槲液芮宄鼛锔緵]人。我打開門一看,果然沒人!然后我聽到一個(gè)聲音說:‘于勒太太’——于勒正是我家那個(gè)死鬼的名字——‘請給我拿個(gè)踏腳凳,謝謝?!徊m您說,當(dāng)時(shí),我嚇得魂都沒了……然后那個(gè)聲音繼續(xù)說:‘于勒太太,您別害怕,我是劇院幽靈?。?!’他的聲音溫和而親切,我?guī)缀跬浟撕ε隆0l(fā)出聲音的位置,就在前排最右邊的那個(gè)椅子上!”
“五號右側(cè)的包廂有人嗎?”蒙夏爾曼問。
“沒人。右邊的七號和左邊的三號一樣,都還空著。當(dāng)時(shí)演出才剛剛開始?!?/p>
“那么,你怎么做的呢?”
“我去拿了個(gè)踏腳凳給他。當(dāng)然,他不是自己用,那是幫他的太太要的!但是,我從未聽過她說話,也沒見過她?!?/p>
“什么?居然還有個(gè)幽靈太太?”蒙夏爾曼和理查德的目光從吉瑞太太身上移向她后面的監(jiān)察員。監(jiān)察員正揮動(dòng)著手臂,想引起經(jīng)理們的注意。他用手敲敲額頭,意思是說于勒·吉瑞家的寡婦一定是瘋了。理查德更加堅(jiān)定了要開除他的想法,一個(gè)監(jiān)察員居然允許一個(gè)瘋子在劇院當(dāng)差。
吉瑞太太的故事還沒完,她對幽靈的慷慨贊不絕口:“每次看完演出,他總會(huì)給我兩法郎的小費(fèi),有時(shí)是五法郎。要是他隔了好幾天才來,甚至?xí)o我十法郎。不過,自從有人又開始找他的麻煩,他就一分錢也不給了……”
“我說,你這個(gè)女人……”蒙夏爾曼打斷了她。聽到如此不尊重的稱呼,吉瑞太太帽子上的羽毛又氣憤地抖動(dòng)起來?!拔艺f,那個(gè)幽靈是怎么給你兩個(gè)法郎的?”
“這還不簡單?他就把錢留在包廂里的小茶幾上,和我送過去的節(jié)目單放在一起。有時(shí),我甚至能在包廂里拾到一朵玫瑰,肯定是從他太太衣服上掉下來的,因?yàn)樗袝r(shí)會(huì)帶太太一起來嘛。對了,有一天,他們還把扇子忘在了包廂。”
“???幽靈把扇子忘在包廂里?那你怎么處理的呢?”
“我就等他下次來的時(shí)候,再還給他唄?!?/p>
這時(shí),一旁的監(jiān)察員大聲說道:“吉瑞太太,你違反了劇院的工作守則,我要罰你款。”
“閉嘴!你這個(gè)笨蛋!”菲爾曼·理查德怒斥道。
“你把扇子還給他們,然后呢?”
“然后,他們就把扇子取走了,經(jīng)理先生。演出結(jié)束以后,我發(fā)現(xiàn)扇子不見了,小茶幾上擱著一盒我最喜歡的英國糖。真是個(gè)有心的幽靈哪……”
“好極了,吉瑞太太……你可以走了?!?/p>
吉瑞太太以一貫的尊貴氣度向兩位經(jīng)理告退。兩位經(jīng)理告訴監(jiān)察員,立即解雇這個(gè)老瘋子。等監(jiān)察員出了門,他們又命令執(zhí)行經(jīng)理,給這個(gè)監(jiān)察員結(jié)清薪水。當(dāng)辦公室里只剩下理查德和蒙夏爾曼兩人時(shí),他們不約而同地說,也許有必要親自到五號包廂去探個(gè)究竟了。