正文

圣誕夜丹·布朗新作閃耀歲末市場(1)

失落的秘符 作者:(美)丹·布朗


圣誕夜丹·布朗新作閃耀歲末市場 人文版外文新書領銜新年檔

大師力作《失落的秘符》平安夜全國首發(fā)

期待已久,中國讀者終于在圣誕前夜迎來了丹·布朗最新力作的簡體中文版,出版方人民文學出版社選擇在最后一刻揭開圖書的神秘面紗--本書書名并非廣為傳播的《失落的符號》,簡體中文版最終確定書名為《失落的秘符》。

大師作品的中國之路

作為世界級的暢銷書作家,丹·布朗的前四部作品已經都在國內出版,自《達·芬奇密碼》被引入國內以來,丹·布朗系列小說取得了驚人的銷售業(yè)績,人民文學出版社以敏銳的市場嗅覺連續(xù)引進了丹·布朗的《天使與魔鬼》、《數字城堡》、《騙局》等三部小說,均在市場上獲得了巨大成功。截止到《失落的秘符》上市之前,丹·布朗已經出版的四部小說的簡體中文版權,均已花落人民文學出版社。

有其他作品成功在前,全世界都在注視著《失落的秘符》的出版,本書英文版,蘭登書屋開出了首印650萬冊的天量,而丹·布朗的新作也沒有辜負這樣的大手筆,在在開始發(fā)售三十六小時后,此書的全球銷量已破百萬,第一周售出二百多萬冊,成為被經濟危機的烏云籠罩的美國書市年度最大亮點。已經出版了丹·布朗所有作品的人文社在第一時間拿到了丹·布朗新書的版權,但這部傳奇作品的出版之路也頗不平坦。

由于丹·布朗新書的熱度太高,在互聯(lián)網上,曾經有粉絲自告奮勇把先期發(fā)售的英文版義務翻譯成中文供愛好者閱讀,但也出現了某網站有組織的“聚眾私譯”的情況,這也從一個側面反映了本書在讀者中引起的巨大反響。同時,出版方在組織譯者對本書進行翻譯的同時,盜版商們也蠢蠢欲動,為了避免盜版過早出現,《失落的秘符》采取了與“哈利·波特”系列小說營銷相似的策略--對最終書名和封面設計嚴格保密,不到首發(fā)日,《失落的秘符》始終帶著它的神秘面紗。

2009年平安夜,丹·布朗為了配合出版社的“絕密”行動,特別為中國讀者準備了五本簽名本,通過聯(lián)邦快遞穿越大洋,在首發(fā)日當天抵達中國,并通過不同的銷售渠道,將這五本極其珍貴的書送到參與首發(fā)日活動的幸運讀者手中。針對2009年末最大的暢銷書,無論網上書店還是地面書店,均將這本書作為刺激年末銷售的“秘密武器”。99網上書城11月9日即開始預售,并特別設計了金字塔水晶印章免費發(fā)送,截至12月24日,已經預售出10000余冊。三大網上書店,當當、卓越,99網上書城,上市首日,都以折,元的低價銷售。在上海新華書店博庫書城,記者看到一進門最顯眼的地方,《失落的秘符》整齊地碼堆擺放著,并以折促銷。很顯然,無論網上書店還是地面書店,均將這本書作為刺激年末銷售的最大撒手锏。對喜愛丹·布朗的讀者來說,這無疑是一次全國讀者大聯(lián)歡。

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號