一布洛爾很快就被說動了。他對他們的觀點(diǎn)立即表示贊同。
“你所說的那幾個小瓷人的事,先生,確實非常重要。簡直是瘋狂,真的!不過有一件事情。不妨這樣說吧,難道你不覺得這個歐文是想讓代理人來干?”
“解釋解釋看,伙計?!?/p>
“呃,我的意思是,昨天晚上的紛亂之后,年輕的馬爾斯頓神經(jīng)太緊張,于是就服毒自殺了。羅杰斯,他也緊張起來,殺了自己的老婆!都是按照歐文的計劃?!?/p>
阿姆斯特朗搖了搖頭。他強(qiáng)調(diào)了氰化物的問題。布洛爾表示同意。
“是的,這我倒忘了。隨身攜帶這種東西是不正常的。不過,那是怎么放進(jìn)他的酒里去的呢,先生?”
隆巴爾德說:“我也一直在想這個問題。昨天晚上馬爾斯頓喝了好幾杯酒。在他倒最后一杯酒和他喝完前第一杯酒之間,有相當(dāng)長的一段間隙。在那段時間里,他的酒杯是放在其他桌子上的。我覺得——當(dāng)然我不能肯定——他的酒杯是放在靠墻那張小桌上的。那扇窗戶是開著的??赡苡腥送低档赝永锵铝硕?。”
布洛爾將信將疑地問:“我們誰也沒有看見他,先生?”
隆巴爾德冷冷地說:“我們大家——注意力都在別的地方了?!?/p>
阿姆斯特朗不緊不慢地說:“這倒是真的。我們都受到了攻擊。我們當(dāng)時都在走動,在房子里走動,爭論著,感到憤慨,都在關(guān)注自己的事。我認(rèn)為這有可能……”
布洛爾聳聳肩說:“事實上,肯定有人這么做了!我說二位,我們開始吧。有誰帶了左輪槍?我想這種希望太過分了?!?/p>
隆巴爾德說:“我有一支?!彼牧伺淖约旱目诖?。
布洛爾眼睛瞪得老大,漫不經(jīng)心地問道:“身上總帶著這玩意兒,先生?”
隆巴爾德說:“一般都帶。你知道,我一直在比較危險的地方活動?!?/p>
“哦,”布洛爾說,“唔,你大概從來沒有到過比今天更危險的地方吧?如果有個瘋子躲在這個島上,他很可能帶了個小武器庫——豈止是一兩把刀子或者匕首。”
阿姆斯特朗干咳了一聲說:“這你可能就錯了,布洛爾。許多殺人狂都很文靜,不張揚(yáng),挺討人喜歡?!?/p>
布洛爾說:“我覺得這個人不會是這樣的,阿姆斯特朗醫(yī)生?!倍@三個人開始在小島上搜尋。
沒想到竟然這么簡單。在島的西北靠海岸的地方,是光溜溜的峭壁,峭壁下面就是大海。島上其他地方都沒有樹木,基本沒有什么遮擋。他們?nèi)齻€人查得很仔細(xì),按部就班,爬上爬下,從最高點(diǎn)下到海邊,嚴(yán)密的掃視巖石上最微小的不規(guī)則變化,因為那可能是一個洞穴的入口??墒撬麄儧]有發(fā)現(xiàn)洞穴。
最后他們沿著海邊行走,來到麥克阿瑟將軍坐著看大海的地方。這地方非常平靜,海浪輕輕地拍擊著礁石。老麥克阿瑟腰桿挺直地坐在哪里,目不轉(zhuǎn)睛地看著遠(yuǎn)方的水天線。
對這幾個向他走來的搜索者,他根本沒有理會。他這樣的旁若無人至少使他們隱隱約約感到不安。
布洛爾暗自思忖:“這可不正常啊——他好像在發(fā)呆,顯得神情恍惚?!?/p>