……他們把卓婭帶進來了,對她指示了板鋪,她坐下了。
在她對面,在桌子上放著電話機、打字機、收音機和攤著司令部的文書。
軍官們漸漸地聚攏來,他們命令房主人(沃羅寧)退出室外。老太太踟躇不去,一個軍官就對她叱責(zé):“老婆子,滾!”
并且搗了她的背。
德寇一九七師三三二步兵團團長留得列爾中校曾親自審訊卓婭。
沃羅寧坐在廚房里究竟還能聽見屋里的事,一個軍官發(fā)問,卓婭(她就是在這會兒報的丹娘的名字)不遲疑地、大聲地、不謙遜地回答。
“你是誰?”中校問。
“我不告訴你?!?br/>
“是你放火燒了馬廄嗎?”
“是我?!?br/>
“你的目的?”
“消滅你們。”
沉默。
“你在什么時候通過了戰(zhàn)線?”
“在星期五?!?br/>
“你來得很快呀?!?br/>
“那么還楞著是怎么著?”
又曾問誰派卓婭來,她的同伴是誰,他們曾要求她交出自己的同伴來。隔著門傳來的回答是:“沒有”,“我不知道”,“我不告訴你”,“不說”。以后在空中有皮帶的哨音和鞭打在身上的聲音。幾分鐘以后,一個青年小軍官由屋里跑到廚房,兩手抱著頭,閉著眼,堵著耳朵,直坐到刑訊終了,連法西斯的神經(jīng)都受不住了……
四個體壯的男子解下皮帶打卓婭。據(jù)房主人計算,他們打了200下,可是始終沒發(fā)出任何呼疼的聲音,以后她仍是回答“不”,“不說”。只是她的聲音比以前低了……
留得列爾刑訊卓婭的時候,一個叫卡爾·鮑爾連的士官(以后被俘了)曾在場。他在自己的口供里曾寫道:
“你們?nèi)嗣竦男∨⑿凼冀K是堅毅的,她不懂什么是背叛……她凍得發(fā)青了,傷口流著血,可是她什么也沒說?!?br/>
卓婭在沃羅寧家里過了兩小時,審訊后他們把她帶到了瓦西里·庫里克的農(nóng)舍里。衛(wèi)兵押解著她,她仍然是被剝?nèi)チ艘律眩嘧阍谘┑厣献摺?br/>
她被帶進庫里克的農(nóng)舍的時候,在她的額上有大塊紫黑色傷痕,在她的臂上和腿上全是傷痕。她氣喘不息,頭發(fā)蓬亂,在汗珠遮蓋著的高額上粘著一綹一綹的黑發(fā)。姑娘的兩手在背后綁著,咬破了的嘴唇腫了。一定是她在受刑的時候自己把嘴唇咬破了。
她坐在凳子上,德國衛(wèi)兵守門站著,她安靜不動地坐著,以后她要求喝水。瓦西里·庫里克走近了水桶,但是衛(wèi)兵搶到前頭去,他拿起桌上的煤油燈送到卓婭嘴邊。他想用這個說明應(yīng)該用煤油灌她,而不是用水。
庫里克開始為姑娘求情,衛(wèi)兵最初一點也不通融,后來才讓步了,許可給卓婭水喝,她貪婪地喝了兩大杯水。
一群駐在這屋里的德國兵包圍了姑娘,肆意地取笑她,有的用拳頭觸她,有的用燃著的火柴燒她的下顎,還有一個兵用鋸刺她的背。
兵士們?nèi)⌒?,就睡覺去了。那時候衛(wèi)兵端著步槍對準卓婭,命令她站起來走到室外去。衛(wèi)兵在卓婭身后跟隨著,他的刺刀差不多就觸著了卓婭的背。后來他喊了一聲“向后轉(zhuǎn)!”
他又往回去的方向帶著卓婭走,僅僅穿著襯衣的卓婭,赤著腳在雪里來回地走著,直到那個劊子手自己凍得再也挺不下去,需要回到溫暖的屋里的時候,才回屋里去了。
這個衛(wèi)兵由下午10點鐘看著卓婭直到下半夜2點鐘,每隔一小時他就帶卓婭到外邊凍15到20分鐘……
新衛(wèi)兵接崗了。他許可了不幸者躺在凳子上。
庫里克的妻子偷了個空和卓婭談話。
“你是誰家的呀?”她問。
“您問這個干什么呀?”
“你是什么地方人呀?”
“我是莫斯科人?!?br/>
“有父母嗎?”
姑娘沒回答。她一動也不動地躺到早晨,她再也沒說什么話,并且雖然腳已經(jīng)凍壞了,一定很疼,可是她并沒呻吟。
清晨德國兵們開始裝置絞架。
庫里克的妻子又開始和卓婭談話:
“前天是你嗎?”
“是我。德寇燒死了嗎?”
“沒有。”
“可惜。焚燒了什么呀?”
“他們的馬燒死了,聽說,兵器也燒毀了……”
上午10點鐘軍官們來了,其中的一個又問卓婭:
“你告訴我,你是誰?”
卓婭沒回答。
“你告訴我:斯大林在什么地方?”
“斯大林在自己的崗位上?!弊繈I回答說。
以下的審訊,房主人沒聽見:他們被由屋里推出來了,在審訊完了的時候才放他們回去。
德國兵們把卓婭的物件拿來了:一件短襖、褲子、襪子,她的背囊也在這里,里邊放著火柴和鹽。帽子、皮上衣、毛絨上衣和皮靴全沒有了。士官們已經(jīng)把這些東西分贓了,手套落在軍官廚房里的紅發(fā)廚子手里了。
他們給卓婭穿上了衣裳,房主人幫助卓婭往發(fā)黑了的腿上套上襪子。他們把沒收來的她的汽油瓶子和一塊寫著“縱火犯”的木牌掛在她的胸前,就把她帶到立著絞架的廣場去了。
刑場上由10幾名亮著刀的騎兵、100多步兵和幾個軍官包圍著。
地方居民奉命在這里集合看行刑,但是到場的人很少,也有的到場站一會兒就溜回家去了,以免親眼看這慘不忍睹的事件。
在由絞架上放下來的繩套下邊,疊著兩只木箱。他們把姑娘抱起放在木箱上,把繩套套在她的頸上。一個軍官拿著他的“柯達”照像機開始朝著絞架對光,警衛(wèi)司令向劊子手打了一個等待一會兒的手勢。
卓婭利用這個機會向著集體農(nóng)場男女農(nóng)民大聲清脆地喊道:
“唉,同志們!你們?yōu)槭裁闯羁嗟乜粗??你們壯起膽子來,奮斗吧,打法西斯,放火燒他們,用毒藥毒他們吧!”
旁邊站著的德國人揮動了手,不知是要打她,還是要堵她的嘴,可是她擋開他的手繼續(xù)說:
“我不怕死,同志們!為自己的人民而死,這是幸福??!”
攝影師由遠處和近處都對絞架拍照,現(xiàn)在他又在對光,打算由側(cè)面拍照。劊子手們急躁地望著警衛(wèi)司令,警衛(wèi)司令就對攝影師喊了一聲:
“快,快!”
那時卓婭就轉(zhuǎn)身對著警衛(wèi)司令和德國兵士兵們大聲喊道:
“你們現(xiàn)在絞死我,可是我不是一個人,我們是2萬萬人,你們不能把我們?nèi)g死,有人替我報仇。士兵們!趁著還不晚,快投降吧:勝利遲早是我們的!”
劊子手扯緊了繩子,繩套勒緊卓婭的咽喉。卓婭雙手掙松了繩套,用足尖挺身站著,用全力喊道:
“永別了,同志們!奮斗吧,不要怕。斯大林和我們在一起!斯大林一定來到!……”
劊子手用他的釘著馬掌的皮鞋踹著木箱,木箱在踏實了的、滑溜的雪上嘎嘎響著,上邊的木箱咚地一聲落在地下了。
人群閃開了。有人驚絕地吼叫一聲,馬上又沉寂了,由林邊立刻傳出一個回聲來……
在她對面,在桌子上放著電話機、打字機、收音機和攤著司令部的文書。
軍官們漸漸地聚攏來,他們命令房主人(沃羅寧)退出室外。老太太踟躇不去,一個軍官就對她叱責(zé):“老婆子,滾!”
并且搗了她的背。
德寇一九七師三三二步兵團團長留得列爾中校曾親自審訊卓婭。
沃羅寧坐在廚房里究竟還能聽見屋里的事,一個軍官發(fā)問,卓婭(她就是在這會兒報的丹娘的名字)不遲疑地、大聲地、不謙遜地回答。
“你是誰?”中校問。
“我不告訴你?!?br/>
“是你放火燒了馬廄嗎?”
“是我?!?br/>
“你的目的?”
“消滅你們。”
沉默。
“你在什么時候通過了戰(zhàn)線?”
“在星期五?!?br/>
“你來得很快呀?!?br/>
“那么還楞著是怎么著?”
又曾問誰派卓婭來,她的同伴是誰,他們曾要求她交出自己的同伴來。隔著門傳來的回答是:“沒有”,“我不知道”,“我不告訴你”,“不說”。以后在空中有皮帶的哨音和鞭打在身上的聲音。幾分鐘以后,一個青年小軍官由屋里跑到廚房,兩手抱著頭,閉著眼,堵著耳朵,直坐到刑訊終了,連法西斯的神經(jīng)都受不住了……
四個體壯的男子解下皮帶打卓婭。據(jù)房主人計算,他們打了200下,可是始終沒發(fā)出任何呼疼的聲音,以后她仍是回答“不”,“不說”。只是她的聲音比以前低了……
留得列爾刑訊卓婭的時候,一個叫卡爾·鮑爾連的士官(以后被俘了)曾在場。他在自己的口供里曾寫道:
“你們?nèi)嗣竦男∨⑿凼冀K是堅毅的,她不懂什么是背叛……她凍得發(fā)青了,傷口流著血,可是她什么也沒說?!?br/>
卓婭在沃羅寧家里過了兩小時,審訊后他們把她帶到了瓦西里·庫里克的農(nóng)舍里。衛(wèi)兵押解著她,她仍然是被剝?nèi)チ艘律眩嘧阍谘┑厣献摺?br/>
她被帶進庫里克的農(nóng)舍的時候,在她的額上有大塊紫黑色傷痕,在她的臂上和腿上全是傷痕。她氣喘不息,頭發(fā)蓬亂,在汗珠遮蓋著的高額上粘著一綹一綹的黑發(fā)。姑娘的兩手在背后綁著,咬破了的嘴唇腫了。一定是她在受刑的時候自己把嘴唇咬破了。
她坐在凳子上,德國衛(wèi)兵守門站著,她安靜不動地坐著,以后她要求喝水。瓦西里·庫里克走近了水桶,但是衛(wèi)兵搶到前頭去,他拿起桌上的煤油燈送到卓婭嘴邊。他想用這個說明應(yīng)該用煤油灌她,而不是用水。
庫里克開始為姑娘求情,衛(wèi)兵最初一點也不通融,后來才讓步了,許可給卓婭水喝,她貪婪地喝了兩大杯水。
一群駐在這屋里的德國兵包圍了姑娘,肆意地取笑她,有的用拳頭觸她,有的用燃著的火柴燒她的下顎,還有一個兵用鋸刺她的背。
兵士們?nèi)⌒?,就睡覺去了。那時候衛(wèi)兵端著步槍對準卓婭,命令她站起來走到室外去。衛(wèi)兵在卓婭身后跟隨著,他的刺刀差不多就觸著了卓婭的背。后來他喊了一聲“向后轉(zhuǎn)!”
他又往回去的方向帶著卓婭走,僅僅穿著襯衣的卓婭,赤著腳在雪里來回地走著,直到那個劊子手自己凍得再也挺不下去,需要回到溫暖的屋里的時候,才回屋里去了。
這個衛(wèi)兵由下午10點鐘看著卓婭直到下半夜2點鐘,每隔一小時他就帶卓婭到外邊凍15到20分鐘……
新衛(wèi)兵接崗了。他許可了不幸者躺在凳子上。
庫里克的妻子偷了個空和卓婭談話。
“你是誰家的呀?”她問。
“您問這個干什么呀?”
“你是什么地方人呀?”
“我是莫斯科人?!?br/>
“有父母嗎?”
姑娘沒回答。她一動也不動地躺到早晨,她再也沒說什么話,并且雖然腳已經(jīng)凍壞了,一定很疼,可是她并沒呻吟。
清晨德國兵們開始裝置絞架。
庫里克的妻子又開始和卓婭談話:
“前天是你嗎?”
“是我。德寇燒死了嗎?”
“沒有。”
“可惜。焚燒了什么呀?”
“他們的馬燒死了,聽說,兵器也燒毀了……”
上午10點鐘軍官們來了,其中的一個又問卓婭:
“你告訴我,你是誰?”
卓婭沒回答。
“你告訴我:斯大林在什么地方?”
“斯大林在自己的崗位上?!弊繈I回答說。
以下的審訊,房主人沒聽見:他們被由屋里推出來了,在審訊完了的時候才放他們回去。
德國兵們把卓婭的物件拿來了:一件短襖、褲子、襪子,她的背囊也在這里,里邊放著火柴和鹽。帽子、皮上衣、毛絨上衣和皮靴全沒有了。士官們已經(jīng)把這些東西分贓了,手套落在軍官廚房里的紅發(fā)廚子手里了。
他們給卓婭穿上了衣裳,房主人幫助卓婭往發(fā)黑了的腿上套上襪子。他們把沒收來的她的汽油瓶子和一塊寫著“縱火犯”的木牌掛在她的胸前,就把她帶到立著絞架的廣場去了。
刑場上由10幾名亮著刀的騎兵、100多步兵和幾個軍官包圍著。
地方居民奉命在這里集合看行刑,但是到場的人很少,也有的到場站一會兒就溜回家去了,以免親眼看這慘不忍睹的事件。
在由絞架上放下來的繩套下邊,疊著兩只木箱。他們把姑娘抱起放在木箱上,把繩套套在她的頸上。一個軍官拿著他的“柯達”照像機開始朝著絞架對光,警衛(wèi)司令向劊子手打了一個等待一會兒的手勢。
卓婭利用這個機會向著集體農(nóng)場男女農(nóng)民大聲清脆地喊道:
“唉,同志們!你們?yōu)槭裁闯羁嗟乜粗??你們壯起膽子來,奮斗吧,打法西斯,放火燒他們,用毒藥毒他們吧!”
旁邊站著的德國人揮動了手,不知是要打她,還是要堵她的嘴,可是她擋開他的手繼續(xù)說:
“我不怕死,同志們!為自己的人民而死,這是幸福??!”
攝影師由遠處和近處都對絞架拍照,現(xiàn)在他又在對光,打算由側(cè)面拍照。劊子手們急躁地望著警衛(wèi)司令,警衛(wèi)司令就對攝影師喊了一聲:
“快,快!”
那時卓婭就轉(zhuǎn)身對著警衛(wèi)司令和德國兵士兵們大聲喊道:
“你們現(xiàn)在絞死我,可是我不是一個人,我們是2萬萬人,你們不能把我們?nèi)g死,有人替我報仇。士兵們!趁著還不晚,快投降吧:勝利遲早是我們的!”
劊子手扯緊了繩子,繩套勒緊卓婭的咽喉。卓婭雙手掙松了繩套,用足尖挺身站著,用全力喊道:
“永別了,同志們!奮斗吧,不要怕。斯大林和我們在一起!斯大林一定來到!……”
劊子手用他的釘著馬掌的皮鞋踹著木箱,木箱在踏實了的、滑溜的雪上嘎嘎響著,上邊的木箱咚地一聲落在地下了。
人群閃開了。有人驚絕地吼叫一聲,馬上又沉寂了,由林邊立刻傳出一個回聲來……