組成維泰利斯先生雜耍班的演員——我指的是狗和猴子——的確是些很有才能的喜劇演員,可惜這種才能不是多樣化的。
演出三、四場之后,觀眾對它們的節(jié)目就全摸了底,除了重復(fù)那一套外,它們再也翻不出新花樣來了。
因此,不宜在同一個城市停留很久。
到達于塞爾三天之后,我們又不得不重新趕路了。
我們上哪兒去呢?
提出這樣一個問題,我在師傅面前算是夠大膽的了。
“你熟悉這地方嗎?”他瞧了瞧我,反問道。
“不熟悉。”
“那你為什么問我到哪兒去呢?”
“想知道唄。”
“想知道什么?”
我瞠目結(jié)舌,連一句話也答不上來,只是望著面前伸向林木蔥寵的山谷深處的白晃晃的道路。
“如果我告訴你,”維泰利斯繼續(xù)說,“我們先到奧里亞克①,然后動身去波爾多②,再從波爾多向比利牛斯山③進發(fā),這能告訴你什么呢?”
① 奧里亞克;法國中部高原城市。
② 波爾多:法國西南部城市、港口,位于加龍河下游。
?、邸”壤K股剑簹W洲西南部最大山脈。
“那您是知道這些地方的啰?”
“從來沒有去過。”
“但您是知道我們要上哪兒去的吧?”
他久久地瞧著我,似乎要從我身上發(fā)現(xiàn)某種東西。
“你不認字,是嗎?”他問我。
“不認字。”
“你曉得什么是書嗎?”
“曉得。人們帶著書去望彌撒,當(dāng)背不出祈禱文的時候,好照著書念。書我見過,裝潢很漂亮,里面有圖畫,封面是皮的?!?br/>
“好。那你知道人們可以把經(jīng)文裝在書本里啰?”
“是的?!?br/>
“書里還可以裝其他東西。當(dāng)你背誦祈禱文的時候,就是在默誦你母親裝在你耳朵里的詞句,這些詞句從你的耳朵進入你的腦子里。然后,當(dāng)你召喚它們的時候,它們又回到你的舌頭上。嗯,那些拿著書本祈禱的人,他們的禱詞不是從他們的頭腦中喚出來的,而是用他們的眼睛去取出早已裝在書本里的禱文。這就叫作念書。”
“念書我見過,”我以自豪的口吻說。我并不是一個笨蛋,別人講的,我全理解.
“不但祈禱文可以寫成書,所有的一切都能寫成書。等一會休息時,我給你看一本書.我們可以在書里找到我們要經(jīng)過的國家的國名和歷史。到過或者在這個國家居住過的人,已將他們耳聞目睹的事寫在這本書里了。因此,我只要翻開書讀一讀,就可了解這些國家.象我親眼見到的一樣。我學(xué)習(xí)這些國家的歷史,就跟別人給我講述的那樣?!?br/>
我是被當(dāng)作一個野孩子撫養(yǎng)長大的,對于文明生活沒有任何概念。維泰利斯這席話,對我來說簡直是段啟示錄,開始糊涂,漸漸就清晰了。
我的確上過學(xué),不過只有一個月的學(xué)歷。在這一個月期間,老師沒有把書本發(fā)到我手里,既沒有閱讀課,也沒有寫字課,類似的任何課程從來沒有教過。
不要根據(jù)現(xiàn)在學(xué)校的情況而斷定我所講的是奇談怪論。我所說到的那個時代,法國很多小城鎮(zhèn)都還沒有學(xué)校。就是有學(xué)校的地方,掌管學(xué)校的老師常常出于這樣或那樣的原因,或者因為他們是草包,或者因為他們雜事纏身,對送到他們那里去的學(xué)生,根本不教他們念書。
我們村里學(xué)校的老師就正是這樣的。他肚里有點貨嗎?也許有。我不愿意譴責(zé)他不學(xué)無術(shù)。然而在我待在那里的這一段時間,他不曾給我和我的同學(xué)上過哪怕是最短的一堂課;既然他的真正職業(yè)是制作木屐,他就有別的活兒等著要做。因此從早到晚人們只看到山毛櫸和胡桃木的木屑在他周圍飛揚。除了對我們說些關(guān)于我們的父母、冷熱和刮風(fēng)下雨之類的話以外,他從不多說一句別的話,根本不提閱讀和算術(shù)。為此,他把這兩門課程交給了他的女兒,由他女兒代他給我們上課??墒?,真是“有其父必有其子”。她的真正職業(yè)是裁縫,當(dāng)她的老子緊握刨子或者鑿子的時候,她正在賣力地做針線。
總得活下去呀!我們一共是十二個學(xué)生,每人每月交五十生丁??偣擦ɡ傻膶W(xué)費在三十天內(nèi)要養(yǎng)活兩口人是萬萬做不到的。做木展和裁縫的收入可以補充學(xué)校無力提供的費用。
因此,我在學(xué)校里根本沒有學(xué)到什么東西,連宇母都沒有學(xué)會。
“讀書難嗎?”我走了很長一段路后思索了半天才問維泰利斯。
“腦子笨的人學(xué)起來是困難的,尤其對缺乏意志的人更難。你的腦子靈不靈?”
“不知道。可是我覺得,如果您肯教我,我是有毅力的?!?br/>
“那好,咱們以后再說吧,我們有的是時間?!?br/>
我們有的是時間!那為什么不立即開始學(xué)習(xí)呢?我不了解讀書到底有多難,在我的想象中,我只要一打開書本,就能掌握書里面的全部知識。
第二天我們趕路時,我看見師傅俯身在路旁撿了塊滿是塵土的小木板。
“這就是你要念的書本。”他對我說,
這塊木板是本書!我瞧了他一眼,看看他是不是在譏笑我,結(jié)果發(fā)現(xiàn)他是一本正經(jīng)的。于是我仔細觀察他撿來的東西。
這的確是塊木板,純粹是一塊山毛櫸木板,長如一只胳膊,寬如兩只手掌,光溜溜的,上面沒有任何標(biāo)記和圖案。
怎么能在木板上讀書?讀些什么呢?
“開動你的腦筋?!本S泰利斯笑著對我說。
“您是想譏笑我吧?”
“不,孩子。譏笑對于改變壞脾氣是有用的??墒亲I笑一個由于沒有知識因而什么都不理解的人,那只說明譏笑者自己愚蠢。等我們到了那邊樹林,在休息的時候,你會看到我是怎么用這塊木板來教你讀書的。”
我們很快走進了樹林子。我們的背包在地上一放,便坐在重新變綠、遍地是雛菊的草地上。心里美被解下鎖鏈后,便縱身跳到一棵樹上。它搖動樹枝,似乎非要打落幾顆核桃不可。幾條狗疲倦了,安詳?shù)貒P在我們的周圍。
維泰利斯從他口袋中取出一把刀子,從木板上削下薄薄的一片。削成后,他又將薄片的兩面從頭至尾磨得光光的,然后把薄片剖成大約十二個一般大小的小方塊。
我目不轉(zhuǎn)睛地望著他??墒俏页姓J,盡管我的精神高度集中,我卻一點也弄不明白他將怎么用這些小木塊去編成一本書。我再無知,也知道書是由許多印有黑色符號的紙頁組成的。如今紙在哪里?黑色符號又在哪里?
“在每一個小方塊上,”他對我說,“明天我要用刀尖刻一個字母,你就學(xué)字母吧。等你一字不差地學(xué)會了字母并且一看就可辨認的時候,你把它們一個個拼起來組成單詞。當(dāng)你能夠用單詞組成我嘴里說的話的時候,你就能念書了?!?br/>
我的口袋里很快就塞滿了小木塊,我也很快掌握了字母。當(dāng)然會念書那還是另外一回事。學(xué)東西不是那么容易的,因此我也甚至產(chǎn)生過后悔讀書的念頭。
然而,我應(yīng)當(dāng)對自己說句公道話。我所以后悔,并非因為我懶惰,而是我有自尊心。
維泰利斯教我認宇母的時候,他認為可以把卡比和我放在一起教。狗既然能把鐘點的數(shù)字牢牢裝在腦子里,它為什么不可以把字母也裝進去呢?
我們在一起上課,我成了卡比的同班同學(xué),或者也可以說狗是我的學(xué)友。
卡比不會說話,當(dāng)然,它是不會念眼前的字母的。我們的小木塊攤在草地上,卡比只會用它的爪子挑出主人念的宇母。
剛開始,我比卡比進步快??墒?,如果說我有更敏捷的智慧,那么卡比有更牢固的記憶力:對它來說,學(xué)會了的東西是永遠記住了,再也不會忘掉。它不分心,不猶豫,從不出差錯。
因此,每當(dāng)我念錯時,我們的師傅總免不了要說:
“卡比準(zhǔn)保比雷米先學(xué)會?!?br/>
卡比這條狗,大概是聽懂了,它洋洋得意,搖晃著它的尾巴。
“在戲里,你演得比動物還笨才好。”維泰利斯又說,“在現(xiàn)實生活中,這就太丟人了。”
這番話刺痛了我的心,從此我就橫下決心,一門心思地學(xué)習(xí)。當(dāng)那可憐巴巴的狗待在那里,從所有字母中挑出組成它名字的四個字母時,我卻慢慢地學(xué)會念書了。
“現(xiàn)在你已經(jīng)會念文字了,”維泰利斯對我說,“你還想識譜嗎?”
“我懂了樂譜后也能象您一樣唱歌嗎?”
“你想象我一樣唱歌?”
“喔!不是象您一樣,那是做不到的,不過反正是唱唱而已?!?br/>
“你喜歡聽我唱歌嗎?”
“太喜歡了!黃鶯的歌聲果然動聽,可我仿佛覺得您的歌聲更美,再說這也不是一回事。您一唱歌,我就會隨著您的歌聲,時而想哭,時而想笑。我告訴您一件事,您也許覺得可笑:當(dāng)您唱上一支輕柔而又悲傷的歌曲時,您把我?guī)У搅税筒m媽媽的身邊,我想念她,我仿佛在家里見到了她。可惜我不懂您唱的歌詞,因為歌詞是用意大利文寫的?!?br/>
說話的時候。我用眼睛望著他。我似乎看見他的眼睛被淚水封住了。于是我不再說下去,我問他,我這樣說話是不是傷了他的心。
“不,我的孩子,”他激動地說,“你不會傷我心的。恰恰相反,你引起了我對青年時代、那美好時光的回憶。放心吧,我一定教會你唱歌。你有一顆善良的心,你也會使人流淚的,你也會受到歡迎,你看著吧……”
他突然閉口不說話了。我猜想他不愿意在這個話題上多說什么,但是我猜不透他有口難言的原因,只是到了后來,經(jīng)過很長一段時間后,我才了解清楚。當(dāng)這些原因?qū)⒊霈F(xiàn)在使我傷心和痛苦的故事中的時候,我再另作介紹吧。
從第二天起,我的師傅也象制作課本一樣,為我做好了樂譜,也就是說,他削了很多小木塊,還用刀尖在上面雕刻。
可是,這是件更加艱巨的工程,因為樂譜所必需的各種符號需要組合,而這種組合比字母要復(fù)雜得多。
為了減輕我口袋的負擔(dān),師傅充分利用了木塊的兩個面。他在每一面上劃了五條線,表示線譜。他在一面刻上“索”的音符,在另一面刻上“發(fā)”的音符。
當(dāng)一切準(zhǔn)備就緒,上課開始了。說實話,音樂課并不比閱讀課容易。
一向?qū)纺敲茨托牡木S泰利斯竟不止一次地對我發(fā)脾氣。
“畜生嘛畢竟是畜生,我們可以忍耐點?!彼氯碌溃翱赡隳?,真氣死我!”
維泰利斯接著就做了個戲劇性動作。他舉起雙手,又突然重重地垂落在大腿上,發(fā)出“啪”的一聲。
心里美對它認為滑稽可笑的一切,它都喜歡跟著模仿,它很快學(xué)會了維泰利斯的這個動作。由于我每次上課的時候它都在場,所以,當(dāng)我支支吾吾,答不上來的時候,我總是氣惱地看到它朝天舉起前肢,然后落在大腿上,發(fā)出啪啪的聲音。
“連心里美也笑話你?!本S泰利斯大聲說。
倘若我有膽量的話,我真想反駁說心里美既嘲笑學(xué)生,也嘲笑先生。可是,對先生的尊重和出于某種不可名狀的恐懼,幸好總是阻止我去作出反駁,我暗暗地把這種反駁咽到了肚里。以后每當(dāng)心里美做鬼臉拍大腿侮辱我的時候,我不再感到那么難受了。
第一關(guān)終于過去了,我已能演唱維泰利斯在一片紙上譜寫的歌曲,真是感到非常滿意。
那一天,維泰利斯沒有用手拍他的大腿。相反,他在我的小臉蛋上親昵地拍了兩下,鼓勵我說,只要繼續(xù)努力,我可以一躍成為一位大名鼎鼎的歌手。
當(dāng)然,冰凍三尺非一日之寒。為了學(xué)成功,整整幾個星期、幾個月,我的口袋里常常裝滿了小木塊。
何況,我的學(xué)習(xí)也不能象學(xué)校的學(xué)生聽課那樣正規(guī),我的師傅只能利用空閑的時候才能給我上課。
我們每天都必須趕路,路程的長短,要看村子與村子之間的遠近來決定;我們必須到我們有可能掙錢的一切地方去演出;我們必須督促狗和心里美排練;我們必須親自動手做午飯或晚飯。只有在做完這一切事情之后,才談得上讀書或?qū)W習(xí)音樂。學(xué)習(xí)常常是在途中休息的時候,在樹蔭下,或者在石子堆上進行。在草坪上,或者在路上,擺上小木塊,這就成了我的課桌。
這種教育與大多數(shù)孩子們受到的教育幾乎沒有共同之處,那些孩子只管學(xué)習(xí)就是了??墒牵麄冞€老抱怨沒有時間去完成老師布置的作業(yè)。
還須指出:還有一件比用于學(xué)習(xí)的時間更為重要的事,那就是學(xué)習(xí)上的專心。裝進我們腦子中的知識不是用我們化在學(xué)習(xí)上的時間來計算的,而是由我們學(xué)習(xí)的毅力所決定。
幸好,我能夠增強自己的毅力,不常受走路干活或周圍娛樂的引誘。如果我也必須象某些小學(xué)生那樣關(guān)在屋子里,只用兩只手寫宇,只要把兩只眼睛死盯在書本上就行了,那我還能學(xué)到什么呢?什么也學(xué)不到。因為我們沒有可以把自己關(guān)起來的房間,沿著大路行進的時候,還必須留心腳下的地,否則就有跌得鼻青臉腫的危險。
我終于學(xué)到了一些東西。同時我也學(xué)會了長途旅行,這種旅行和維泰利斯教授的課程一樣有用。我生活在巴伯蘭媽媽身邊的時候,是個弱不禁風(fēng)的孩子,聽聽別人對我的評論就可證實這一點。巴伯蘭說我是“城里的孩子”,維泰利斯說我的“手腳太細弱”;我和我的師傅生活在一起,經(jīng)受著露天生活的磨練,我的胳膊和腿變得強壯有力了,我的肺發(fā)達了,我的皮膚變得象盔甲一般堅實;我已經(jīng)能夠不覺痛苦地忍受寒冷和炎熱,日曬和雨淋,饑餓和勞累。
這一段學(xué)徒期對我來說是一種巨大的幸福,它使我在青少年時期不止一次地經(jīng)受了落在我頭上的沉重、致命的打擊。
演出三、四場之后,觀眾對它們的節(jié)目就全摸了底,除了重復(fù)那一套外,它們再也翻不出新花樣來了。
因此,不宜在同一個城市停留很久。
到達于塞爾三天之后,我們又不得不重新趕路了。
我們上哪兒去呢?
提出這樣一個問題,我在師傅面前算是夠大膽的了。
“你熟悉這地方嗎?”他瞧了瞧我,反問道。
“不熟悉。”
“那你為什么問我到哪兒去呢?”
“想知道唄。”
“想知道什么?”
我瞠目結(jié)舌,連一句話也答不上來,只是望著面前伸向林木蔥寵的山谷深處的白晃晃的道路。
“如果我告訴你,”維泰利斯繼續(xù)說,“我們先到奧里亞克①,然后動身去波爾多②,再從波爾多向比利牛斯山③進發(fā),這能告訴你什么呢?”
① 奧里亞克;法國中部高原城市。
② 波爾多:法國西南部城市、港口,位于加龍河下游。
?、邸”壤K股剑簹W洲西南部最大山脈。
“那您是知道這些地方的啰?”
“從來沒有去過。”
“但您是知道我們要上哪兒去的吧?”
他久久地瞧著我,似乎要從我身上發(fā)現(xiàn)某種東西。
“你不認字,是嗎?”他問我。
“不認字。”
“你曉得什么是書嗎?”
“曉得。人們帶著書去望彌撒,當(dāng)背不出祈禱文的時候,好照著書念。書我見過,裝潢很漂亮,里面有圖畫,封面是皮的?!?br/>
“好。那你知道人們可以把經(jīng)文裝在書本里啰?”
“是的?!?br/>
“書里還可以裝其他東西。當(dāng)你背誦祈禱文的時候,就是在默誦你母親裝在你耳朵里的詞句,這些詞句從你的耳朵進入你的腦子里。然后,當(dāng)你召喚它們的時候,它們又回到你的舌頭上。嗯,那些拿著書本祈禱的人,他們的禱詞不是從他們的頭腦中喚出來的,而是用他們的眼睛去取出早已裝在書本里的禱文。這就叫作念書。”
“念書我見過,”我以自豪的口吻說。我并不是一個笨蛋,別人講的,我全理解.
“不但祈禱文可以寫成書,所有的一切都能寫成書。等一會休息時,我給你看一本書.我們可以在書里找到我們要經(jīng)過的國家的國名和歷史。到過或者在這個國家居住過的人,已將他們耳聞目睹的事寫在這本書里了。因此,我只要翻開書讀一讀,就可了解這些國家.象我親眼見到的一樣。我學(xué)習(xí)這些國家的歷史,就跟別人給我講述的那樣?!?br/>
我是被當(dāng)作一個野孩子撫養(yǎng)長大的,對于文明生活沒有任何概念。維泰利斯這席話,對我來說簡直是段啟示錄,開始糊涂,漸漸就清晰了。
我的確上過學(xué),不過只有一個月的學(xué)歷。在這一個月期間,老師沒有把書本發(fā)到我手里,既沒有閱讀課,也沒有寫字課,類似的任何課程從來沒有教過。
不要根據(jù)現(xiàn)在學(xué)校的情況而斷定我所講的是奇談怪論。我所說到的那個時代,法國很多小城鎮(zhèn)都還沒有學(xué)校。就是有學(xué)校的地方,掌管學(xué)校的老師常常出于這樣或那樣的原因,或者因為他們是草包,或者因為他們雜事纏身,對送到他們那里去的學(xué)生,根本不教他們念書。
我們村里學(xué)校的老師就正是這樣的。他肚里有點貨嗎?也許有。我不愿意譴責(zé)他不學(xué)無術(shù)。然而在我待在那里的這一段時間,他不曾給我和我的同學(xué)上過哪怕是最短的一堂課;既然他的真正職業(yè)是制作木屐,他就有別的活兒等著要做。因此從早到晚人們只看到山毛櫸和胡桃木的木屑在他周圍飛揚。除了對我們說些關(guān)于我們的父母、冷熱和刮風(fēng)下雨之類的話以外,他從不多說一句別的話,根本不提閱讀和算術(shù)。為此,他把這兩門課程交給了他的女兒,由他女兒代他給我們上課??墒?,真是“有其父必有其子”。她的真正職業(yè)是裁縫,當(dāng)她的老子緊握刨子或者鑿子的時候,她正在賣力地做針線。
總得活下去呀!我們一共是十二個學(xué)生,每人每月交五十生丁??偣擦ɡ傻膶W(xué)費在三十天內(nèi)要養(yǎng)活兩口人是萬萬做不到的。做木展和裁縫的收入可以補充學(xué)校無力提供的費用。
因此,我在學(xué)校里根本沒有學(xué)到什么東西,連宇母都沒有學(xué)會。
“讀書難嗎?”我走了很長一段路后思索了半天才問維泰利斯。
“腦子笨的人學(xué)起來是困難的,尤其對缺乏意志的人更難。你的腦子靈不靈?”
“不知道。可是我覺得,如果您肯教我,我是有毅力的?!?br/>
“那好,咱們以后再說吧,我們有的是時間?!?br/>
我們有的是時間!那為什么不立即開始學(xué)習(xí)呢?我不了解讀書到底有多難,在我的想象中,我只要一打開書本,就能掌握書里面的全部知識。
第二天我們趕路時,我看見師傅俯身在路旁撿了塊滿是塵土的小木板。
“這就是你要念的書本。”他對我說,
這塊木板是本書!我瞧了他一眼,看看他是不是在譏笑我,結(jié)果發(fā)現(xiàn)他是一本正經(jīng)的。于是我仔細觀察他撿來的東西。
這的確是塊木板,純粹是一塊山毛櫸木板,長如一只胳膊,寬如兩只手掌,光溜溜的,上面沒有任何標(biāo)記和圖案。
怎么能在木板上讀書?讀些什么呢?
“開動你的腦筋?!本S泰利斯笑著對我說。
“您是想譏笑我吧?”
“不,孩子。譏笑對于改變壞脾氣是有用的??墒亲I笑一個由于沒有知識因而什么都不理解的人,那只說明譏笑者自己愚蠢。等我們到了那邊樹林,在休息的時候,你會看到我是怎么用這塊木板來教你讀書的。”
我們很快走進了樹林子。我們的背包在地上一放,便坐在重新變綠、遍地是雛菊的草地上。心里美被解下鎖鏈后,便縱身跳到一棵樹上。它搖動樹枝,似乎非要打落幾顆核桃不可。幾條狗疲倦了,安詳?shù)貒P在我們的周圍。
維泰利斯從他口袋中取出一把刀子,從木板上削下薄薄的一片。削成后,他又將薄片的兩面從頭至尾磨得光光的,然后把薄片剖成大約十二個一般大小的小方塊。
我目不轉(zhuǎn)睛地望著他??墒俏页姓J,盡管我的精神高度集中,我卻一點也弄不明白他將怎么用這些小木塊去編成一本書。我再無知,也知道書是由許多印有黑色符號的紙頁組成的。如今紙在哪里?黑色符號又在哪里?
“在每一個小方塊上,”他對我說,“明天我要用刀尖刻一個字母,你就學(xué)字母吧。等你一字不差地學(xué)會了字母并且一看就可辨認的時候,你把它們一個個拼起來組成單詞。當(dāng)你能夠用單詞組成我嘴里說的話的時候,你就能念書了?!?br/>
我的口袋里很快就塞滿了小木塊,我也很快掌握了字母。當(dāng)然會念書那還是另外一回事。學(xué)東西不是那么容易的,因此我也甚至產(chǎn)生過后悔讀書的念頭。
然而,我應(yīng)當(dāng)對自己說句公道話。我所以后悔,并非因為我懶惰,而是我有自尊心。
維泰利斯教我認宇母的時候,他認為可以把卡比和我放在一起教。狗既然能把鐘點的數(shù)字牢牢裝在腦子里,它為什么不可以把字母也裝進去呢?
我們在一起上課,我成了卡比的同班同學(xué),或者也可以說狗是我的學(xué)友。
卡比不會說話,當(dāng)然,它是不會念眼前的字母的。我們的小木塊攤在草地上,卡比只會用它的爪子挑出主人念的宇母。
剛開始,我比卡比進步快??墒?,如果說我有更敏捷的智慧,那么卡比有更牢固的記憶力:對它來說,學(xué)會了的東西是永遠記住了,再也不會忘掉。它不分心,不猶豫,從不出差錯。
因此,每當(dāng)我念錯時,我們的師傅總免不了要說:
“卡比準(zhǔn)保比雷米先學(xué)會?!?br/>
卡比這條狗,大概是聽懂了,它洋洋得意,搖晃著它的尾巴。
“在戲里,你演得比動物還笨才好。”維泰利斯又說,“在現(xiàn)實生活中,這就太丟人了。”
這番話刺痛了我的心,從此我就橫下決心,一門心思地學(xué)習(xí)。當(dāng)那可憐巴巴的狗待在那里,從所有字母中挑出組成它名字的四個字母時,我卻慢慢地學(xué)會念書了。
“現(xiàn)在你已經(jīng)會念文字了,”維泰利斯對我說,“你還想識譜嗎?”
“我懂了樂譜后也能象您一樣唱歌嗎?”
“你想象我一樣唱歌?”
“喔!不是象您一樣,那是做不到的,不過反正是唱唱而已?!?br/>
“你喜歡聽我唱歌嗎?”
“太喜歡了!黃鶯的歌聲果然動聽,可我仿佛覺得您的歌聲更美,再說這也不是一回事。您一唱歌,我就會隨著您的歌聲,時而想哭,時而想笑。我告訴您一件事,您也許覺得可笑:當(dāng)您唱上一支輕柔而又悲傷的歌曲時,您把我?guī)У搅税筒m媽媽的身邊,我想念她,我仿佛在家里見到了她。可惜我不懂您唱的歌詞,因為歌詞是用意大利文寫的?!?br/>
說話的時候。我用眼睛望著他。我似乎看見他的眼睛被淚水封住了。于是我不再說下去,我問他,我這樣說話是不是傷了他的心。
“不,我的孩子,”他激動地說,“你不會傷我心的。恰恰相反,你引起了我對青年時代、那美好時光的回憶。放心吧,我一定教會你唱歌。你有一顆善良的心,你也會使人流淚的,你也會受到歡迎,你看著吧……”
他突然閉口不說話了。我猜想他不愿意在這個話題上多說什么,但是我猜不透他有口難言的原因,只是到了后來,經(jīng)過很長一段時間后,我才了解清楚。當(dāng)這些原因?qū)⒊霈F(xiàn)在使我傷心和痛苦的故事中的時候,我再另作介紹吧。
從第二天起,我的師傅也象制作課本一樣,為我做好了樂譜,也就是說,他削了很多小木塊,還用刀尖在上面雕刻。
可是,這是件更加艱巨的工程,因為樂譜所必需的各種符號需要組合,而這種組合比字母要復(fù)雜得多。
為了減輕我口袋的負擔(dān),師傅充分利用了木塊的兩個面。他在每一面上劃了五條線,表示線譜。他在一面刻上“索”的音符,在另一面刻上“發(fā)”的音符。
當(dāng)一切準(zhǔn)備就緒,上課開始了。說實話,音樂課并不比閱讀課容易。
一向?qū)纺敲茨托牡木S泰利斯竟不止一次地對我發(fā)脾氣。
“畜生嘛畢竟是畜生,我們可以忍耐點?!彼氯碌溃翱赡隳?,真氣死我!”
維泰利斯接著就做了個戲劇性動作。他舉起雙手,又突然重重地垂落在大腿上,發(fā)出“啪”的一聲。
心里美對它認為滑稽可笑的一切,它都喜歡跟著模仿,它很快學(xué)會了維泰利斯的這個動作。由于我每次上課的時候它都在場,所以,當(dāng)我支支吾吾,答不上來的時候,我總是氣惱地看到它朝天舉起前肢,然后落在大腿上,發(fā)出啪啪的聲音。
“連心里美也笑話你?!本S泰利斯大聲說。
倘若我有膽量的話,我真想反駁說心里美既嘲笑學(xué)生,也嘲笑先生。可是,對先生的尊重和出于某種不可名狀的恐懼,幸好總是阻止我去作出反駁,我暗暗地把這種反駁咽到了肚里。以后每當(dāng)心里美做鬼臉拍大腿侮辱我的時候,我不再感到那么難受了。
第一關(guān)終于過去了,我已能演唱維泰利斯在一片紙上譜寫的歌曲,真是感到非常滿意。
那一天,維泰利斯沒有用手拍他的大腿。相反,他在我的小臉蛋上親昵地拍了兩下,鼓勵我說,只要繼續(xù)努力,我可以一躍成為一位大名鼎鼎的歌手。
當(dāng)然,冰凍三尺非一日之寒。為了學(xué)成功,整整幾個星期、幾個月,我的口袋里常常裝滿了小木塊。
何況,我的學(xué)習(xí)也不能象學(xué)校的學(xué)生聽課那樣正規(guī),我的師傅只能利用空閑的時候才能給我上課。
我們每天都必須趕路,路程的長短,要看村子與村子之間的遠近來決定;我們必須到我們有可能掙錢的一切地方去演出;我們必須督促狗和心里美排練;我們必須親自動手做午飯或晚飯。只有在做完這一切事情之后,才談得上讀書或?qū)W習(xí)音樂。學(xué)習(xí)常常是在途中休息的時候,在樹蔭下,或者在石子堆上進行。在草坪上,或者在路上,擺上小木塊,這就成了我的課桌。
這種教育與大多數(shù)孩子們受到的教育幾乎沒有共同之處,那些孩子只管學(xué)習(xí)就是了??墒牵麄冞€老抱怨沒有時間去完成老師布置的作業(yè)。
還須指出:還有一件比用于學(xué)習(xí)的時間更為重要的事,那就是學(xué)習(xí)上的專心。裝進我們腦子中的知識不是用我們化在學(xué)習(xí)上的時間來計算的,而是由我們學(xué)習(xí)的毅力所決定。
幸好,我能夠增強自己的毅力,不常受走路干活或周圍娛樂的引誘。如果我也必須象某些小學(xué)生那樣關(guān)在屋子里,只用兩只手寫宇,只要把兩只眼睛死盯在書本上就行了,那我還能學(xué)到什么呢?什么也學(xué)不到。因為我們沒有可以把自己關(guān)起來的房間,沿著大路行進的時候,還必須留心腳下的地,否則就有跌得鼻青臉腫的危險。
我終于學(xué)到了一些東西。同時我也學(xué)會了長途旅行,這種旅行和維泰利斯教授的課程一樣有用。我生活在巴伯蘭媽媽身邊的時候,是個弱不禁風(fēng)的孩子,聽聽別人對我的評論就可證實這一點。巴伯蘭說我是“城里的孩子”,維泰利斯說我的“手腳太細弱”;我和我的師傅生活在一起,經(jīng)受著露天生活的磨練,我的胳膊和腿變得強壯有力了,我的肺發(fā)達了,我的皮膚變得象盔甲一般堅實;我已經(jīng)能夠不覺痛苦地忍受寒冷和炎熱,日曬和雨淋,饑餓和勞累。
這一段學(xué)徒期對我來說是一種巨大的幸福,它使我在青少年時期不止一次地經(jīng)受了落在我頭上的沉重、致命的打擊。