正文

第49章 識(shí)相點(diǎn),伙計(jì)

屠場(chǎng) 作者:(美)喬納森·凱勒曼(Jonathan Kollerman)著


  威爾伯絕沒有想到自己正身處險(xiǎn)境。

  他正在慶祝自己的勝利,所創(chuàng)作的那個(gè)關(guān)于屠夫的信件的故事,在他看來,實(shí)在是一件得意之作。整個(gè)下午他都呆在芬因克酒吧,品嘗著醇酒,大塊地吃著烤鴨。酒店里沒有什么人,人們都去圍觀格瓦那暴亂事件去了。對(duì)于此事威爾伯毫不關(guān)心,作為一名閱歷廣泛的職業(yè)記者,這樣的事情對(duì)于他可以說是毫不稀奇。他獨(dú)自一人,悠然自得。突然,兩只強(qiáng)勁的手從后面牢牢抓住了他的胳膊,另外兩只手則卡任了他的喉嚨,用繃帶把他的臉給嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)地包了起來。

  “干什么——”他竭力想轉(zhuǎn)過身來,一只寬大的手伸過來,將他的頭迅速地轉(zhuǎn)了回去,這只手掌是如此的有力,威爾伯感到頭部絲毫動(dòng)彈不得,只得直視前方。幾個(gè)人將威爾伯從座位上架了起來,推著他向門外走去。

  威爾伯的目光四處嫂尋,希望有人出面干涉。雖然有幾個(gè)人在一旁圍觀,卻顯得無動(dòng)于衷。

  “我們是警察,放老實(shí)點(diǎn)?!币粋€(gè)干澀的聲音說道。

  “等一等……”他打算拖延一下時(shí)間,但幾個(gè)人的腳步絲毫沒有放慢,夾著他,快步出了大門。臺(tái)階下面,一輛小轎車正停在那里。

  幾個(gè)人夾著他走出大門的時(shí)候,他竭力保持冷靜,但頭腦里卻是一片空白。

  這輛小轎車是“美洲豹”,這點(diǎn)威爾伯看得很清楚,他想辨認(rèn)一下坐在前面的司機(jī)的面孔,但司機(jī)用一張報(bào)紙將他的臉給擋住了。

  后門打開了,威爾伯被塞了進(jìn)去,里面已經(jīng)坐著一個(gè)年輕的小伙子,長(zhǎng)得很英俊,膚色黝黑,留著胡子,里面穿著一件紅襯衫,外面套著一件緊身馬甲,面帶怒容。

  “系上安全帶?!备蓾穆曇裘畹溃又沧诉M(jìn)來,將威爾伯夾在中間,關(guān)上了車門。威爾伯將他認(rèn)真打量了一番:年紀(jì)比較大,穿著灰色的套裝,戴著眼鏡,臉色蒼白,鼻梁高聳,嘴唇很保這副形象令威爾伯作嘔。

  威爾伯竭力讓自己不要驚慌,在心里不斷地安慰自己,“這是一個(gè)民主的國(guó)度,暴虐的事件在這里是不會(huì)發(fā)生的,除非……他們并不是警察?!毕氲竭@里,他不禁打了個(gè)冷戰(zhàn)。

  各種恐怖的念頭紛紛向威爾伯涌來:他們是以色列的黑手黨人?或是某個(gè)阿拉伯邪惡組織的成員?還是……第四個(gè)人從車后走上前來,坐在了司機(jī)的旁邊。濃黑的頭發(fā)、長(zhǎng)得人高馬大?!翱隙ㄊ沁@個(gè)人卡住了我的脖子?!蓖柌南?。這人穿著黑色的馬球服,肩膀?qū)捄窠Y(jié)實(shí),他稍一晃動(dòng),坐位便嘎吱作響。威爾伯內(nèi)心的恐懼又增加了幾分。

  “你們要干什么?”

  “放老實(shí)點(diǎn)?!备蓾穆曇衾淅涞卦?。威爾伯咽下了想要說的話、他看到兩人都系好了安全帶。

  司機(jī)掛上了擋,開動(dòng)了“美洲豹”穿過了海希斯特大街,駛上了圣喬治王大道。徑直向北飛馳而去。

  “活像一部二流的外國(guó)暴力片!”威爾伯心里想到,“意大利的或者法國(guó)的,但那不過是幾個(gè)演員在逢場(chǎng)作戲,而今天自己面對(duì)的卻是活生生的現(xiàn)實(shí),真是倒霉透了!”

  “美洲豹”一路風(fēng)馳電掣,直到莫克黑·伊絲內(nèi)爾,十字路口的紅燈才使它停下來。然而沒過幾秒鐘,司機(jī)便改道將車開進(jìn)了一條狹窄的小巷子里,巷子兩旁是堅(jiān)硬的石壁,路面很不平整,到處堆放著垃圾。即使如此,速度也并沒有放慢多少。

  “美洲豹”劇烈的搖晃令威爾伯感到很是難受,他感到尾椎骨酸疼難忍,率好他坐在中間,所以比起坐在旁邊的兩個(gè)家伙來說,還是好受多了。然而這兩個(gè)人卻對(duì)此毫不在意,他們徑直注視著前方,并沒留意威爾伯,仿拂威爾伯是個(gè)毫不起眼的小人物,他們壓根都不必分心去監(jiān)視他,他的存在對(duì)于他們的安全也絲毫不構(gòu)成威脅。盡管如此,威爾伯還是嗅到了車內(nèi)濃厚的汗臭味,他注意到旁邊的兩個(gè)家伙額頭上布滿了汗珠。

  小巷終于到了盡頭,司機(jī)加足了馬力,“美洲豹”提高了速度,向前飛馳。

  “美洲豹”出現(xiàn)在耶和奎爾大街上,隨即向左轉(zhuǎn)又進(jìn)入了史沫爾·漢諾威大道。威爾伯心里又燃起了希望的火花:他們是警察,沒錯(cuò),前面不遠(yuǎn)就是國(guó)家安全總局。

  簡(jiǎn)直是無法無天!威爾伯在恐懼感消退之后,憤怒的情緒又占據(jù)了上風(fēng)。他開始琢磨,應(yīng)當(dāng)選擇最恰當(dāng)?shù)脑~語來表達(dá)自己的滿腔怒火,和這幾個(gè)家伙對(duì)簿公堂,獲得官方的保護(hù)。

  然而他的希望連同那滿腔怒火很快又被恐懼給代替了,“美洲豹”從國(guó)家安全總局旁飛馳而過,繼續(xù)向北駛?cè)ァ>薮蟮目謶謮旱猛柌贿^氣來——最后一點(diǎn)希望的火花徹底熄滅了。

  “我要求——”威爾伯粗厲的聲音。

  “安靜點(diǎn)?!迸赃吥莻€(gè)于澀聲音打斷了他。

  “美洲豹”保持著全速,婉蜒行駛在耶路撤冷的北部郊區(qū)。

  經(jīng)過埃斯庫(kù)爾區(qū)時(shí),威爾伯回頭望去,耶路撒冷已被拋在了腦后,巨大的喧囂似乎突然消失了。

  車外是一望無根的荒漠,一直向北延伸,遠(yuǎn)處,地勢(shì)越來越高。

  威爾伯強(qiáng)迫自己集中精神,記住每一個(gè)細(xì)節(jié)。這是一個(gè)絕好的素材,他要把它寫成故事出版發(fā)行,要把這四個(gè)暴徒的行為公布于眾。我。馬克·A·威爾伯,大名鼎鼎的記者,曾在白宮與美國(guó)總統(tǒng)一起用餐,誰敢對(duì)我胡來?威爾伯在心中構(gòu)思著那個(gè)故事,不知不覺忘記了自己正身處險(xiǎn)境。

  車內(nèi)的其他四個(gè)人也不作聲,他們似乎完全忽視了威爾伯的存在。

  窗外出現(xiàn)了一群群建筑物,是那種灰色的、四四方方的,呆板、單調(diào)、毫無生氣,出現(xiàn)在這片荒漠之上,壓根算不上是一道風(fēng)景。威爾伯曾在紐約見過這種可惡的建筑,在這里,沙丘將它們彼此分隔開了,孤零零地點(diǎn)綴在荒漠之上,更是令人生厭。

  威爾伯看到遠(yuǎn)處有人影晃動(dòng),一排排桃樹和橄欖樹下,婦女們?cè)谏⒉?,忙碌的人們肩上似乎都扛著什么,估?jì)是一個(gè)小小的購(gòu)物中心——太遠(yuǎn)了,壓根就看不清這些人到底在干些啥。

  “美洲豹”繼續(xù)飛馳著,長(zhǎng)時(shí)間的高速行駛,使其底盤有些松脫了。

  遠(yuǎn)處的建筑越來越少,到最后則完全消失了。窗外的景色復(fù)又歸于荒涼。

  到處是尚未完工的地基,堆滿了施工架,還有幾個(gè)臨時(shí)搭起來的工棚,布滿了灰塵,似乎這里正在進(jìn)行大型的施工項(xiàng)目,不知為什么卻又密無人蹤,壓根見不到建筑工人的影子,這頗讓威爾伯納悶。

  遠(yuǎn)處,尚未完工的馬路淹沒在塵沙之中。

  一片荒涼、靜寂。

  “美洲豹”駛過一個(gè)高聳的沙丘,前面的路又驟然低陷下去,汽車進(jìn)入了一塊盆地,前方又是一個(gè)廢棄的建筑工地,零散的木架,到處是成堆的灰燼。遠(yuǎn)處,威樂伯可以看見破亂的工棚——上帝,他們要把我送到哪里?威爾伯心中直犯嘀咕。

  威爾伯心中的疑惑馬上得到了解答——不久路就到了盡頭,前面是一個(gè)破舊的院子,司機(jī)繞著它轉(zhuǎn)了半圈,從一個(gè)六英尺寬的缺口中開了進(jìn)去。

  另一輛小轎車停在里面,上面布滿了灰塵。

  司機(jī)關(guān)掉下引擎。

  威爾伯環(huán)顧四周:陰暗、潮濕,屋頂上蓋著三合板和黑色塑料,骯兮兮的地面上到處都是殘湯剩飯,空氣中彌漫著一種令人作嘔的霉味。

  “好了?!蹦莻€(gè)聲音干澀的人說道,他打開車門,將手槍抵住威爾伯的腰間,威爾伯只得乖乖地下丁車。

  除了司機(jī)其他的人都下車了。聲音干澀的人押著威爾伯,來到車前幾英尺的地方停下。

  那個(gè)長(zhǎng)得挺帥的小伙子和那鐵塔一般的壯漢站在斜對(duì)面,將手臂交叉放在胸前,一副無動(dòng)于衷的模樣。那壯漢顯然是一個(gè)東方人——威爾伯懷疑自己是在夢(mèng)中,他竭力回憶當(dāng)初在芬因克酒吧是不是喝多了,眼前一幕幕怎么如此荒誕?小轎車的前門打開了,司機(jī)走了出來,一手拿著個(gè)小型公文包,一手拿著一張報(bào)紙,威爾伯記得那是他用來遮臉的那張。

  威爾伯看了看那張報(bào)紙,那是今天上午的《國(guó)際論壇先驅(qū)》報(bào),他曾為之慶賀的那篇杰作就刊登在第二版。

  聲音干澀的人緊緊抓著他的肘腕。那個(gè)英俊小伙子和另一個(gè)眼睛歪斜的家伙則退到了旁邊一個(gè)陰暗的角落。盡管如此,威爾伯仍能明顯地感受到這兩個(gè)人的存在。

  司機(jī)走近了,一個(gè)小個(gè)子,長(zhǎng)得并不黑,看起來更像一個(gè)混血兒,就是在巴西隨處可見的那一種,一雙眼睛炯炯有神,拿著報(bào)紙的手顯得強(qiáng)有力,上面有幾道非常醒目的疤痕,這與他身體的其他部位形成了鮮明的對(duì)比。長(zhǎng)著一張娃娃臉,但一雙眼睛卻顯得老練,深沉。

  “你好,威爾伯先生。”聲音柔和,并無敵意。

  “你是誰?”威爾伯的眼光中充滿了疑慮和不安。

  “丹尼爾·沙拉維?!?br/>
  一下子威爾伯似乎明白了許多。

  “在我的作品中——”

  “這正是我們想和你談的,”丹尼爾打斷了他的話,“你的作品?!闭f著他揚(yáng)了揚(yáng)手中的報(bào)紙。

  威爾伯感到胸中充滿了怒氣,他幾乎要勃然大怒了,因?yàn)橐患⌒〉淖髌罚@群人竟如此折騰他。

  “這東西真給我惹麻煩了,”威爾伯說道,“沒想到你們——”“閉上你的臭嘴?!蹦莻€(gè)聲音干澀的人蠻橫地說道,同時(shí)抓著威爾伯肘腕的手用的勁更大了。

  丹尼爾膘了那人一眼,微微笑了一下,仿佛是原諒一個(gè)少不更事的兄弟。

  “請(qǐng)坐?!钡つ釥栔钢旁谝欢鸦覡a上的一塊三合板說道。

  “我寧愿站著?!?br/>
  那個(gè)聲音干澀的人將威爾伯強(qiáng)行按在那塊三合板上。

  “聽話點(diǎn),伙計(jì)?!?br/>
  威爾伯狠狠地瞪了他一眼,顯然,這對(duì)于威爾伯來說,是一種極大的恥辱,作為一名知名記者,卻在這里受這個(gè)癟三樣的家伙擺弄,令他無法忍受。

  “我好像看見蓋世太保又復(fù)生了?!蓖柌粺o譏諷地說道。

  “你是一名研究蓋世太保的專家?”那家伙彎下腰來,輕蔑地看了他一眼,臉上一派嘲弄的神情。

  威爾伯沒有答話,這家伙站著,彈著衣袖上的塵土,說道:“識(shí)相點(diǎn),伙計(jì)!”

  丹尼爾用希伯來語向那家伙說了幾句,那家伙便回到了原處,和其他人一樣,雙臂交叉抱在胸前,不再言語。

  丹尼爾揀了一大塊焦煤放在威爾伯的面前,然后坐了下來。

  “你今天的文章很有趣?!钡つ釥栒f道。

  “有話直說?!?br/>
  威爾伯不言語。

  “我可以知道是哪位學(xué)者嗎?”

  “我們消息來源是保密的。你們的政府也保護(hù)這樣的權(quán)利。”

  丹尼爾笑了笑。

  “馬提·埃貝莫維茨還算不上一個(gè)學(xué)者。實(shí)際上,他的父親告訴我他學(xué)習(xí)圣經(jīng)的成績(jī)很糟糕。”

  小個(gè)子將手放在膝蓋上,身體向前傾了傾,仿佛正熱切地期待著威爾伯告訴他什么重要信息。

  “你的觀點(diǎn)呢?”威爾伯問道。

  丹尼爾并沒有理會(huì)他的問話,而是打開了那個(gè)小型公文包,在里面翻尋著,同時(shí)一邊問威爾伯:“三周前的禮拜四你在干嘛?”“我怎么會(huì)記得了這么多?”“再想想,就是朱莉婭的尸體被發(fā)現(xiàn)的前一天?!?br/>
  “我不記得了,或許……喂,我告訴你,我可以拒絕回答?!?br/>
  威爾伯站了起來,“我要去找一個(gè)律師?!?br/>
  “為什么?”丹尼爾笑著問道。

  “因?yàn)槟銈冋谯`踏我的權(quán)利,我警告你們,馬上放了我,否則——”“坐下,威爾伯先生?!钡つ釥栒f道。

  那個(gè)聲音干澀的家伙向前走了一走,抱著雙臂,冷冷地命令道:“坐下,小子?!?br/>
  威爾伯只得乖乖地又坐下。

  “三周前的禮拜四你在干嘛?”丹尼爾重復(fù)道。

  “我不記得了,當(dāng)時(shí)我剛從希臘回來。你們可能知道,是口巴?”“告訴我,關(guān)于殺害菲特瑪和朱莉婭的兇手的,你都知道些什么?”“我在文章中借兩個(gè)受害人之口已說得很清楚了?!?br/>
  “你的文章純粹是一派胡言!”旁邊有人插話。

  “告訴我朱莉婭尸體上傷口的情況。”丹尼爾壓低了聲,幾乎是在和威爾伯耳語。

  “告訴了你們又將怎樣?”

  丹尼爾沒答話,卻展開了那張報(bào)紙,伸著指頭在上面尋找著,然后大聲地讀了出來:“‘……有關(guān)受害者的謠言仍在流傳。’你在哪里聽到這些謠言的,威爾伯先生?”威爾伯沒有回答。丹尼爾轉(zhuǎn)向其他幾個(gè)人問道:“你們聽見過這樣的謠言沒有?”三個(gè)人都搖了搖頭。

  “我們從沒有聽見過這樣的謠言。威爾伯先生,你是從哪里聽到的?”“來源純屬于虛烏有,”那個(gè)聲音干澀的家伙說道,“你在撒謊,這些全是你捏造的?!?br/>
  “施姆茨偵探并不老練,”丹尼爾笑著說道,“當(dāng)然我并不想就此和他當(dāng)面進(jìn)行爭(zhēng)論,威爾伯先生?!钡つ釥枖傞_他的雙手,紅潤(rùn),富有光澤,上面還纏著紗布。

  “馬提·艾貝莫維茨作為一位圣經(jīng)學(xué)者,”他說道,搖了搖頭,“完全是個(gè)小丑。

  至于有關(guān)受害者的謠言,你有很豐富的想象力,威爾伯先生?!?br/>
  “撒謊的家伙?!甭曇舾蓾募一锊逶挼?。

  “聽著,”威爾伯說道,“我并沒有撤謊?!?br/>
  “你喜歡電影,是嗎?”丹尼爾沒理會(huì)他的話,打開公文包,拿出幾份東西,遞給他。

  這是威爾伯對(duì)于自己喜歡的電影所作筆記的復(fù)印本。

  “你們沒有權(quán)力——”

  “這些東西很有意思,”丹尼爾打斷道,“關(guān)于這個(gè)屠夫你似乎有很多見解。”

  “那是虛構(gòu)的?!?br/>
  丹尼爾笑了:“很多見解都不錯(cuò),”他說道,“是你稱他為屠夫的,是嗎?好極了,從某種意義上說是你創(chuàng)造了他?!?br/>
  “你們從我的辦公室里還偷走了什么東西?”“告訴我殺害菲特瑪和朱莉姬的兇手的一切情況?!?br/>
  “我已經(jīng)告訴過你——我所知道的一切全都在我的故事里?!?br/>
  “你的故事是一派胡言?!蹦莻€(gè)聲音干澀的家伙——施姆茨說道。

  “這未免太無恥了點(diǎn)?!蓖柌棺h道。

  “兇手才是無恥的。”丹尼爾說道。

  “破門進(jìn)入我的辦公室,還偷拍——”

  “有點(diǎn)像水門事件?!钡つ釥栒f道。

  “不,這應(yīng)當(dāng)叫沙門事件。”施姆茨說道,英俊小伙子和斜眼睛的伙計(jì)都笑了起來。

  丹尼爾搖頭示意,這三人立刻安靜了下來。

  “你的想象力好極了,他說道,重又將注意力集中到威爾伯身上,“你聽到了連警察都沒有聽到的謠言,收到了一個(gè)你聲稱是屠夫的人的來信——”“我并沒有聲稱。我僅僅——”“你已強(qiáng)烈地暗示了這一點(diǎn),正如你強(qiáng)烈地暗示格瓦那的人們應(yīng)當(dāng)——”“我是在分析實(shí)際情況,”威爾伯說道,“進(jìn)行探索,得出合理的結(jié)論?!?br/>
  “合理的結(jié)論?”

  “對(duì),你已得到它了?!?br/>
  “你似乎比任何人都更了解這個(gè)屠夫,他的動(dòng)機(jī),他的受害者,以及他腦子里所想的一切。他一定非常欣賞你,把你當(dāng)作一個(gè)朋友,因?yàn)樗o你寄了一封信——一封沒有付郵資的信?!?br/>
  “那封信是別人貼在我的郵箱上的?!?br/>
  “不錯(cuò),正如馬提所說。但,在馬提發(fā)現(xiàn)這封信并將它交給你之前,還有一個(gè)多小時(shí)的時(shí)間。”

  “這意味著什么?”

  “這意味著這封信可能是你自己放的?!?br/>
  “荒謬至極。”

  “不、”丹尼爾說道,“這是一個(gè)合情合理的推斷?!?br/>
  “我干嘛那樣去做?”威爾伯說道,但他馬上意識(shí)到,這樣的責(zé)問是多么愚蠢,因?yàn)榇鸢柑黠@了?!拔覂H僅是在盡一名記者的天職,如實(shí)地報(bào)道事實(shí)。”他說道,“我并不是在胡編亂造?!?br/>
  丹尼爾沉默了,似乎在琢磨威爾伯的話。

  “今天早上,”末了他說道,“五個(gè)人死了,一位母親可能將失去她的孩子。好幾個(gè)人受了傷。你知道嗎?這全是因?yàn)槟銊?chuàng)造的那篇‘新聞’。”

  “你應(yīng)當(dāng)譴責(zé)那個(gè)送信的人,”威爾伯說道,“這事我已聽說過了。”

  “我相信你已聽說過了。我們調(diào)查的結(jié)果表明你以前曾多次編造‘新聞’。你報(bào)道說瑪?shù)邸じ袢R斯死于暴力,然而結(jié)果卻是自殺。

  威爾伯保持沉默,良久說道:“我們之間無話可說?!?br/>
  “但你不該一再搞這種惡作劇,你難道已經(jīng)無聊至極了嗎?”丹尼爾說道,“我所關(guān)心的只是你現(xiàn)在又有什么新的‘發(fā)明’?!?br/>
  威爾伯站了起來,離開了座位。

  “你在胡說些什么!”

  丹尼爾關(guān)上了公文包,把它放在膝蓋上,笑而不言。

  “活到老,學(xué)到老。威爾伯先生,你是一個(gè)現(xiàn)實(shí)主義者?!?br/>
  “談話已經(jīng)結(jié)束了。”威爾伯的心抨抨地跳個(gè)不停,他的手在發(fā)抖,但他卻極力裝出一副冷漠的神情,“沒有律師,我什么也不想再說。”

  丹尼爾長(zhǎng)時(shí)間地保持沉默,周圍的空氣似乎凝固了。

  “三周前的禮拜四你在哪里?威爾伯先生?!?br/>
  “我不知道——但第一個(gè)人遇害時(shí)我是在希臘,在越過浩瀚無邊的地中海!”“坐下?!笔┠反恼f道。

  “廢話,”威爾伯說道,“統(tǒng)統(tǒng)是廢話,完全是折磨人?!?br/>
  丹尼爾示意施姆茨走開:“如果你愿意就站著好了?!蹦请p金黃色的眼睛顯得如此的平靜,“告訴我,威爾伯先生,除了廚房里的餐具和抽屜里的瑞士軍刀,你還有什么鋒利的器械?”“荒誕?!蓖柌f道,他的心無法平靜。

  “除了瑞荷和阿爾赫璃茲的房子外,你還在其他的地方租過房子嗎?”“我需要一位律師?!?br/>
  “你曾廣泛地引用沙米爾·艾爾·賽德的話,你和他的關(guān)系如何?”威爾伯沒有回答。

  “快說?!笔┠反挠秩滩蛔×?。

  “無可奉告?!?br/>
  “你和艾爾·賽德教授在搞同性戀?”

  這讓威爾伯吃了一驚。他極力保持平靜,但從丹尼爾的笑容中可以感覺到,一切是白費(fèi)。

  “我想不是,”丹尼爾說道,“對(duì)于他來說,你年紀(jì)可能偏大了點(diǎn)?!?br/>
  “我沒搞同性戀。”威爾伯說道,卻又隨即想到:我干嘛要為自己辯護(hù)?“你像個(gè)娘們?!笔┠反淖I諷道。

  “是嗎?沒準(zhǔn)你也一樣?!?br/>
  “我們好擦共同語言不多?!?br/>
  “我也有同感?!?br/>
  “瞧,”丹尼爾看了看手表說道,“我們還有足夠的時(shí)間。即使天黑了,我們還可以用手電筒來驅(qū)逐可惡的耗子?!?br/>
  丹尼爾又盤問了一個(gè)小時(shí),其中有一半是關(guān)于兇手的:時(shí)間、地點(diǎn),他在什么地方買的那套亞麻布衣服,他用什么樣的肥皂,一天他駕車行駛多遠(yuǎn),他的眼睛是否健康,他吸哪種毒品,他對(duì)人體生理學(xué)了解多少,看起來似乎毫不相干。這些問題丹尼爾重復(fù)問了好幾次,但每次的語氣語調(diào)都不一樣。

  丹尼爾似乎想迷惑威爾伯。

  丹尼爾似乎在對(duì)付一名真正的兇手。

  威爾伯決定頑抗到底,什么也不透露給這個(gè)小個(gè)子。但漸漸地他發(fā)現(xiàn)自己失敗了——他被他的微笑和重復(fù)不斷的提問搞得精疲力竭,丹尼爾從容不迫,似乎對(duì)自己的怒火毫不在意,也不理會(huì)自己對(duì)他的侮辱。

  當(dāng)他意識(shí)到自己的防線即將被攻破的時(shí)候,他實(shí)際上已經(jīng)一敗涂地了,他對(duì)丹尼爾的提問反應(yīng)遲鈍,長(zhǎng)時(shí)間的站立使他的雙腿疲憊不堪,但他卻仍不肯坐下來,因?yàn)樗辉冈诘つ釥柮媲笆救酢?br/>
  談話在繼續(xù)進(jìn)行,威爾伯力圖恢復(fù)那種良好的自我感覺。他不斷地暗示自己:丹尼爾正在放棄自己的努力,他也支撐不住了。漸漸地,威爾伯的思維逐步恢復(fù)了先前的敏捷。

  九十分鐘后,丹尼爾停止了提問,開始和威爾伯談一些瑣碎的日常小事。威爾伯如釋重負(fù),終于坐了下來。

  “好極了?!蓖柌f道,“把我原路送回去,怎么樣?”“噢不?!钡つ釥栒f道,似乎對(duì)威爾伯的要求頗感詫異。

  斜眼睛的家伙將一只手放在威爾伯的肩上。英俊小伙子走了過來,給他戴上了手銬。

  “這位是偵探埃維·克漢,”丹尼爾說道,接著他轉(zhuǎn)向那個(gè)東方人,“這位是偵探約瑟·李先生。他們將把你送回耶路撤冷,你將因?yàn)樽璧K刑事偵查和有意隱瞞證據(jù)而在警察局備案?!?br/>
  一股熱血涌了上來,威爾伯想大聲和他爭(zhēng)辯,但他張大了口,卻沒有吐出一個(gè)字。

  丹尼爾彈了彈褲子上的灰塵。

  “再見,馬克,如果你有什么話想對(duì)我講,我將很樂意傾聽。”

  小轎車卷起塵土,飛馳而去。丹尼爾轉(zhuǎn)向施姆茨:“你有什么想法?”“我從他的眼神中惟一覺察到的就是:他酒精中毒。你應(yīng)該看見了他房子里的酒瓶。在整個(gè)審問過程中他都顯得很緊張,不是嗎?丹尼。在他的房子里或是辦公室里,我們沒有找到任何證據(jù)表明他和這兩起兇殺案有關(guān)聯(lián),況且他又聲稱當(dāng)時(shí)在希臘,這一點(diǎn)足以證明他和殺害菲特瑪?shù)膬词种g沒有什么瓜葛。本·戴維就那封信告訴了你些什么?”“那些引自《圣經(jīng)》的話完全是為了迷惑人。但有一點(diǎn)可以肯定:無論是誰寫的,他肯定不是一個(gè)真正的《圣經(jīng)》學(xué)者——引自《利末記》的那些話,雜亂無章、完全脫離了背景和上下文。這些都足以讓人生疑——某個(gè)人好像在竭力迷惑我們?!?br/>
  “某些人想嫁禍于猶太人,”施姆茨說道,“尤其是威爾伯之流的人?!彼鶋m土里吐了口痰,“本·戴維透露過那封信封皮上地址的筆跡情況沒有?”“地址寫得很慢,也很謹(jǐn)慎,似乎有意掩蓋自己本來的筆跡。

  但盡管如此,仍可以看出寫信人經(jīng)常用英語寫東西。沒有用希伯來譜寫地址,而是用英語,這與我們?cè)瓉淼募僭O(shè)相符:兇手是個(gè)外國(guó)人。但是,那些引自《圣經(jīng)》的話又是用希伯來語寫的,這讓我們很困惑??磥碚鎸?shí)情況比我們想象的要復(fù)雜?!?br/>
  丹尼爾停頓了一下:“看來前面的路還很長(zhǎng)。”

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)