胡近仁與胡適
在二十世紀前半期,“我的朋友胡適之”幾乎成了某些社交圈中的口頭禪。據(jù)說是因為胡適聲名藉甚,且為人溫文爾雅,交游極廣,所以當時有不少人提起他,都喜歡稱“我的朋友胡適之”。及至晚近,研究胡適的學(xué)者甚至還鉤沉索隱,考證出有資格以胡適“朋友”自居者數(shù)十人。其中,當然多是民國時代的名儒碩彥。揆情度理,若要挑選一些人作為胡適“朋友”的代表,那么,績溪的胡近仁大概不一定能排得上號。不過,在胡適的人生旅途中,胡近仁與他的關(guān)系可能最為密切。
1907年胡適贈送胡近仁的簽名照(見《彭城珍藏近代名人手札》,以下凡取自此書者皆不再出注)
根據(jù)當代《績溪縣志》的記載:“胡近仁(1883—1932)字祥木、堇人,徽州績溪上莊村人,幼年與堂侄胡適同學(xué),學(xué)問淵博,曾經(jīng)商,后在家鄉(xiāng)辦學(xué)、教書,為胡適在上莊創(chuàng)辦毓英小學(xué)的主事人。常為胡適斟酌詩文稿件,書信往來頻繁。1932年被聘為《績溪縣志》編纂,與總纂胡子承合作,主持修志規(guī)劃與編寫工作。因嗜鴉片,體弱多病,不久逝世。生前寫有大量律詩和記、考之類文章,續(xù)修《明經(jīng)胡氏宗譜》、《柯氏宗譜》等。工書法,行、楷流利圓潤?!保S山書社,1998年版)此一小傳出自當?shù)貙W(xué)人之手,本應(yīng)更為精確。但在實際上,其中的不少細節(jié),可供進一步推敲之處頗多。例如,安慶《學(xué)風(fēng)》雜志1935年第1期上有一則“績溪耆宿胡近仁先生逝世”的消息,其中明確指出胡近仁于“陰歷十二月初四日逝世,享年五十歲”,可見,其人實際上應(yīng)生于1886年,卒于1935年。另外,胡近仁家境殷實,除了擁有數(shù)十畝田產(chǎn),還在鄰縣旌德的三溪鎮(zhèn)開有景隆、景泰等店號。近年我指導(dǎo)的一位博士生,在績溪實地考察期間,曾收集到與胡近仁相關(guān)的商業(yè)文書,這批文獻,是研究胡近仁家世、生平的新史料,頗具學(xué)術(shù)價值。從中可見,與胡適一樣,胡近仁也出自商賈世家,甚至其本人也從事商業(yè)經(jīng)營。
徽州素有“賈而好儒”的歷史傳統(tǒng),徽商子弟往往努力將商業(yè)資本轉(zhuǎn)化成文化資本,這使得徽州雖然僻處皖南山鄉(xiāng),但卻鐘靈毓秀,人才輩出。胡近仁的舊學(xué)功底深厚,是績溪縣境內(nèi)著名的鄉(xiāng)賢碩儒,被胡適稱為“桑梓文人魁杰”。對此,后者在《留學(xué)日記》中指出:“余少時不與諸兒伍,師友中惟四叔介如公、禹臣兄、近仁叔切磋指導(dǎo)之功為最”。終其一生,胡近仁與他都維持著叔侄兼摯友的親密關(guān)系。胡適前往上海及赴海外留學(xué)期間,其母馮順弟寫給兒子的家書,多半出自胡近仁之手。關(guān)于這一點,1916年胡適在一封信中提到:“每得家書,便見老叔筆跡,相思之懷,因以小慰!”可見,胡近仁實際上成了馮氏的代言人。因此,在胡適的往來書信中,來自胡近仁的占絕大多數(shù)。從現(xiàn)存的胡適相關(guān)信函來看,胡適在美國寄信回安徽績溪時,往往會附上兩個英文信封,以供胡近仁將回信裝入,托人帶到上海,再交由著名的徽商汪裕泰茶葉店轉(zhuǎn)寄至美國。
與胡適關(guān)系密切的汪裕泰茶號招牌(木板,王振忠收藏)
關(guān)于胡適的家書,此前已有多種文本,不過,彩色的原稿影印件則并未多見。兩年多前,上海中西書局出版了由朵云軒策劃、編輯的《彭城珍藏近代名人手札》(2015年版),其中就包含有不少胡適寫給胡近仁的信札原件。根據(jù)筆者的了解,近數(shù)十年來,在績溪當?shù)?,有關(guān)胡適的相關(guān)史料頗多發(fā)現(xiàn)。例如,1985年8月,績溪縣文物局就在當?shù)卣骷蕉喾莺m致族叔胡近仁的家信。而此次梓行的《彭城珍藏近代名人手札》所收的相關(guān)信札,雖然并未明確交代其來龍去脈,但從其品相上好的書信及相關(guān)照片來看,應(yīng)來自績溪上莊,很可能便是從胡近仁后裔處流散出來。
績溪縣文物局收藏的胡適致胡近仁信札(見劉政編著:《璀璨文物道滄?!?,安徽大學(xué)出版社 , 2007年版)
根據(jù)胡頌平所編《胡適之先生年譜長編初稿》的記載,1904年,十四歲的胡適前往上海求學(xué)。1910年8月,作為第二批庚款留美學(xué)生,胡適從上海搭船前往美國,于當年中秋日抵達綺色佳城(Ithaca),進入康奈爾大學(xué)(Cornell University)農(nóng)學(xué)部學(xué)習(xí)。1915年,他又轉(zhuǎn)往哥倫比亞大學(xué)繼續(xù)深造。
胡適初抵美國時寫給胡近仁的信函
在美國生活的七年間,胡適與胡近仁魚雁往返不斷。在信中,他對后者的稱呼多作“近仁老友”。1914年,胡適在康奈爾大學(xué)照了一張相,題作“室中讀書圖”,背景是書架上的十余冊經(jīng)籍,他對這張照片頗感滿意,遂于當年6月6日寄了一張給胡近仁,并在照片背面題曰:“廿載忘年友,猶應(yīng)念阿咸,奈何歸雁返,不見故人緘?”當年胡適二十四歲,“廿載忘年友”是狀摹胡近仁與他的“總角之交”;而“阿咸”則典出魏晉,為胡適的自稱。關(guān)于這一點,胡適解釋說:“近仁為余叔輩,為少時老友,里中文學(xué)嘗首推近仁,亦能詩。余在上海時,近仁集山谷句,成數(shù)詩見懷?!睆妮叿萆峡?,二人為叔侄,但胡近仁僅比胡適大幾歲,胡適幼年在家鄉(xiāng)接受教育,二人過從甚密。對此,胡適在《四十自述》中曾這樣評價:“他天份很高,也肯用功,讀書比我多,家中也頗有藏書?!痹诤m看來,二人的關(guān)系是 “友師論學(xué)業(yè),叔侄敘倫彝”,換言之,對胡適而言,胡近仁介于師友之間,亦師亦友。
胡適送胡近仁簽名照
1914年8月29日,大概是作為回信,胡近仁寄贈了《苦熱懷適之美國詩》:
幽居恒寡歡,俯仰生感慨。
……
驕陽苦煎熬,斗室況湫隘。
……
不知重洋外,故人作何態(tài)?
頗聞?wù)勫?,炎涼正相背?/strong>
……
安得附飛艇,載我美洲內(nèi)?
……
該詩應(yīng)與二人的其他通信比照而觀。此前數(shù)年,初抵美國的胡適在致胡近仁的信中曾提及:“……此間晨興之時,正吾祖國人士酣眠之候;此間之夜,祖國方日出耳?!边@原本是指因時差的關(guān)系,中美兩國的日夜時間恰好顛倒。不過,僻處鄉(xiāng)間的胡近仁道聽途說,誤以為同在北半球的美利堅,季節(jié)變換也與中國正好相反,故有“頗聞?wù)勫撸讻稣啾场敝f。當然,陰差陽錯的結(jié)果,實際上也成就了他借寒暑之變?yōu)轭},表達對遠在海外之“老友”的噓寒問暖。
胡適從美國寄往安徽績溪上川(莊)的信封
當時,遠隔著太平洋,叔侄二人鴻雁不斷,相互詩文唱和,切磋詩藝。對此,胡適曾提及:
……適近年以來,為蟹行文字所苦,國學(xué)荒落不可問。偶有所感,間作詩詞,惟都不能佳。寫去冬所作古詩三首,奉寄足下,即乞削正。此三詩皆寫此間景物,如足下得暇,乞為家慈誦講之。
在美國過圣誕
從《彭城珍藏近代名人手札》一書所收胡適手札原件來看,有一些就屬于狀摹西洋景物之作。譬如,有一首《耶穌誕日歌》這樣寫道:
冬青樹上明纖炬(家家供一松樹,樹上懸彩,插小燭無數(shù),名曰圣誕節(jié)樹),冬青樹下歡兒女。高歌頌神歌且舞,阿母昨夜含笑語。兒輩馴好神佑汝,灶前懸襪青絲縷。神自突下今夜午(突,灶突也,俗名煙囪),朱衣高冠須眉古。神之格思不可睹,早臥慎毋干神怒。明朝襪中實餳籹,有蠟作鼠紙作虎。夜來一一神所予(相傳是夜有朱衣神自灶突下,以糖果玩具置襪中以餉兒童,蓋皆父母為之,托為神所予耳),明日舉家作大酺。殺雞大于一歲羖,堆盤肴果難悉數(shù)。食終腹鼓不可俛,歡樂勿忘神之祜。上帝之子天下主。(耶教徒謂耶穌為上帝之子,天下之主云。)
胡適:《耶穌誕日歌》
此詩曾載1914年1月的《留美學(xué)生年報》。今查《胡適留學(xué)日記》卷3,該詩寫作的時間是“十二月廿六日”,并說:“昨日為耶穌誕日,今日戲作一詩記之。”所錄文字與前揭致胡近仁詩稿原件稍有參差。如“阿母昨夜含笑語”作“朝來阿母含笑語”,“早臥慎毋干神怒”之“早臥”作“早睡”。“冬青樹上明纖炬”詩注曰:“廿四日為圣誕夕,家家庭中供柏一巨枝,飾以彩線,枝上遍燃小燭無數(shù),名圣誕節(jié)樹?!薄耙箒硪灰簧袼琛痹娮⒃唬骸八讘倚号m于灶前,謂有神名圣大克羅者,將自突下,以食物玩具置襪中,蓋父母為之也?!彼^圣大克羅即“Santa Claus”,指平安夜到各家給兒童送禮物的圣誕老人。這些詩注,是對詩歌本身的解釋,也是便于胡近仁向馮順弟誦讀解說之用。此處特別以“灶突”為言,主要是考慮到中國人的風(fēng)俗習(xí)慣——因為臘月二十四祭灶,與西方的圣誕平安夜,雖然一為農(nóng)歷一為公歷,但在時間上卻極相巧合;而且,二者也都與灶突有關(guān)。根據(jù)中國民間傳說,此日灶王爺(一本正經(jīng)的雅名叫“東廚司命五帝灶君”)要上天向玉皇大帝匯報工作,俗稱“交年”?!肮艂髋D月二十四,灶君上天奏封事”,這雖然與圣誕老人下凡贈禮,一上一下亦頗不同,但二者皆以煙囪為通道,可謂異曲同工。這樣的類比及解釋,顯然有助于像馮順弟那樣文化程度有限的山鄉(xiāng)農(nóng)婦更好地理解遐方殊俗。
徽州版畫中的祭灶(民國紙品,王振忠收藏)
胡適在美國留學(xué)期間,一度對基督教、天主教頗為留意。當時,第二批庚款留美學(xué)生由北美基督教青年會協(xié)會主席約翰·穆德(John. R. Mott)等人接待。為了便于中國留學(xué)生接觸美國社會的善男信女,了解基督教家庭的生活狀況和相關(guān)德性,康奈爾大學(xué)附近的基督教家庭(包括許多當?shù)厥考澓徒搪殕T),都熱情接待過中國學(xué)生。他們殫思竭慮地組織各類活動,讓中國留學(xué)生參與。1911年夏,胡適剛從大學(xué)一年級升入二年級,就應(yīng)約前往費洛達菲亞城的孛可諾松林區(qū)(Pocono Pines),參加“中國基督教學(xué)生聯(lián)合會”的暑期集會。后來,他在《留學(xué)日記》中記載,自己被這小型聚會的興盛氣氛所感動,當場保證以后要去研究基督教。在胡適日記以及后來與朋友通信的函札上,他說自己“幾乎做了基督徒”。
對于一年一度的圣誕節(jié),胡適也有細致的觀察。1912年12月24日,胡適在其《留學(xué)日記》中寫道:
本日為耶穌誕節(jié)之夕,吾輩乃無家可歸,因招請無家之游子為解愁之會,名之Consolation Party,亦斫松樹為“圣誕節(jié)之樹”,插燭枝上燃之。樹梢遍掛玩具,拈鬮表散之。來者圍火爐團坐,各道一故事為樂……
當天,胡適還前往天主教堂觀看“彌撒禮”。根據(jù)他的觀察,“教中男女來者,將入坐,先屈一膝(如吾國請安之禮),然后入坐。座前有木板,人皆長跽其上,良久然后起坐。有兒童數(shù)十人,結(jié)隊高歌頌神之歌。壇上牧師合十行禮,儼如佛教僧徒,跪拜起立……始行禮時,已十一時,禮畢,則已一點半矣”。這是胡適平生第一次走進天主教堂,他深有感嘆地說:“子夜風(fēng)雪中,坐此莊嚴之土,聞肅穆之樂歌,感人特深,宗教之魔力正在此耳!”
教堂內(nèi)景
翌日為圣誕節(jié),康奈爾大學(xué)教師白特生(Patterson)請胡適到家里吃飯,一同吃飯的都是白特生夫婦的親戚。據(jù)胡適描述,“飯后圍坐,集連日所得節(jié)日贈禮一一啟視之,其多盈一筐。西國節(jié)日贈品極多,往來投贈,不可勝數(shù)。其物或書,或畫,或月份牌。其在至好,則擇受者所愛讀之書,愛用之物,或其家所無有而頗需之者,環(huán)釧刀尺布帛匙尊之類皆可,此亦風(fēng)俗之一端也”。當年,白特生夫婦年紀都在五十開外,胡適自感“見待極厚,有如家人骨肉,羈人游子,得此真可銷我鄉(xiāng)思!……此君夫婦亦憐我無家,能慰我者也”。這讓胡適親身體會到“西方醇厚之俗”——大概是人在異鄉(xiāng),一朝所得關(guān)照往往令人終身難忘。為此,1914年5月,胡適母親馮順弟專門致函白特生夫人,感謝她對兒子的悉心照顧。馮氏雖略識文字,但不能提筆書寫,故由胡近仁代筆,胡適再將其譯成英文,轉(zhuǎn)交白特生夫人。對于胡近仁的代筆之作,1914年5月20日,胡適曾評價說:“老友代吾母所作致白特生夫人書極佳,稍嫌多客套語耳。西方人作書如說話,不作無關(guān)系之客氣話。老友見適所譯原書,可見一斑也?!币虼?,胡適在翻譯時顯然作了一些改動。
致白特生夫人的信函(胡近仁代筆)及胡適之英譯件(見楊翠華等編:《胡適晚年身影》,南京大學(xué)出版社,2014年版)
胡適與胡近仁討論致白特生夫人信函之得失
在此前后,胡適還參加了一些與宗教相關(guān)的活動。如1914年1月28日,他曾追記“宗教之比較研究”的講演活動,這是康奈爾大學(xué)基督教青年會的公開講課,主題是討論世界諸大宗教之源流得失,其主講者多是北美高校的著名學(xué)者,演講題目包括:
宗教史,原始宗教,古代宗教,中國古代之國教,孔教,道教,日本之神道教,印度吠陀時代之宗教,婆羅門教,原始佛教,后期佛教,先知時代之猶太教,教典時代之猶太教,近代猶太教,摩訶末之宗教,回教的演變,回教中之密教,耶穌之教旨,希臘化之基督教,中古基督教,近世基督都,亞洲西部之基督教,亞洲東部之基督教。
當時,才華橫溢的胡適也應(yīng)邀主講“中國古代之國教”、“孔教”和“道教”三題。他認為,此一演說之大益在于教學(xué)相長。不過,從演說的內(nèi)容來看,這實際上也與他一直在思考的“孔教問題”密切相關(guān)。稍早于此,胡適在日記中寫道:“今人多言宗教問題,有倡以孔教為國教者,近來余頗以此事縈心?!标P(guān)于“孔教”之思考,他的關(guān)注點在于——立國究竟是否需要宗教?中國究竟是否需要宗教?如果確實需要宗教,那么應(yīng)當是以什么樣的宗教比較適宜?倘若要復(fù)興“孔教”,究竟什么才是“孔教”?當代人心心念念希望復(fù)興的“孔教”,究竟是“二千五百年來之孔教”呢?還是經(jīng)過“革新之孔教”?如果要革新“孔教”,需要通過什么樣的途徑來實現(xiàn)?除了孔孟之外,如何處理與諸子(如管子、墨子、荀子等)的關(guān)系?如果不必有宗教,那么要用什么東西來填補此一真空?是用東方或西方的倫理學(xué)問,還是用法律政治來規(guī)范?——從這些思考中我們可以看出,當年,胡適是在世界文明比較的大背景下思考傳統(tǒng)文化的未來,他希望為中國文化尋找合適的定位。而今,百余年后的不少見解其實并未見有多大長進,等而下之者,甚至已淪為“僵尸出祟”(周予同先生語)般的鬧劇……
“西國冬至”
閱讀胡適留學(xué)期間的諸多史料不難發(fā)現(xiàn),他的觀察與思考,有不少實際上涉及東西文化中的禮俗關(guān)系問題。從傳統(tǒng)到現(xiàn)代,禮與俗的關(guān)系既密切又微妙。一些禮本身便起源于民間習(xí)俗,而部分約定俗成的民間習(xí)俗又因其世代相傳,形成相對穩(wěn)固的風(fēng)俗習(xí)慣,而為普羅大眾所遵循,從而具備了部分禮的要素,甚至進而經(jīng)整理、加工,最終升格為具有嚴格規(guī)范的禮儀。因此,入國問俗,由俗入手,可以很好地觀察到禮儀乃至宗教、文化的傳承與嬗變。在與胡近仁的詩稿中,胡適于“耶穌誕日歌”標題之后注曰:“十二月廿五日為西國大節(jié)。”詩后又注曰:“此種詩但寫風(fēng)俗,不著一字之褒貶,當亦乩國者所許也。”在這里,胡適對于圣誕節(jié)等的細致刻畫,顯然與他對中西文化的思考不無關(guān)系。
據(jù)說,圣誕節(jié)初傳入中國,國人多以“西國冬至”類比。之所以作這種類比,并非無據(jù)。因為在傳統(tǒng)時代,冬至是“陰極之至,陽氣始生”,屬于季節(jié)更替的一個重要節(jié)點。南宋孟元老《東京夢華錄》記載:“十一月冬至。京師最重此節(jié),雖至貧者,一年之間,積累假借,至此日更易新衣,備辦飲食,享祀先祖。官放關(guān)撲,慶祝往來,一如年節(jié)?!奔爸撩髑鍟r代,在民眾心目中,冬至的地位仍然相當重要。在徽州,冬至之日,除了祠中祭祖之外,人們還要上墓祭祀祖先,所謂“墓祭三回重本源,清明冬至及中元,寒衣燒獻金銀袋,但只清明許乞墦”。與清明和中元一樣,冬至日全家老小亦需帶上祭品,到祖墳上祭祀一番。有些地方稱冬至為送寒衣節(jié),這是因為冬至到了,寒氣襲人,人們想起了九泉之下的親人,于是以有色紙糊制成許多紙衣,或多買些黃裱紙,以此代為布帛燒給亡人,甚至有附會為孟姜女的故事。
胡適老家——績溪上莊村圖,見胡近仁等編《上川明經(jīng)胡氏宗譜》(1911年版,上海圖書館藏)
在胡適老家績溪,冬至?xí)r例須舉行祭祖大典,各宗祠、支祠聚集族丁行禮如儀,極為隆重?!白龆?,辦祭儀,豬羊抬盤”——此一描述,出自晚清、民國時期的一冊啟蒙讀物,反映了流行于民間的諸多通俗常言。在徽州,豬羊祭是極為隆重的一種祭祀禮儀。在傳統(tǒng)中國,不少地方都有“冬至大如年”的說法。
從節(jié)俗來看,中國之冬至的確也與西方的圣誕頗相類似,因為此日與臘月二十四一樣,都是凡人與神明、祖先溝通的日子。而且,從節(jié)氣上看,此日也正值一年的酷寒時節(jié)。就在《耶穌誕日歌》之后,胡適還寫有《大雪放歌》詩:
往歲初冬雪載途,今年圣誕始大雪。天工有意弄奇詭,積久迸發(fā)勢益烈。夜深飛屑始叩窗,侵晨積絮可及膝。出門四望喜欲舞,瓊瑤十里供大閱?!_窗相看兩不厭,清寒已足消內(nèi)熱。百憂一時且棄置,吾輩不可負此日。
胡適:《大雪放歌》
根據(jù)《胡適留學(xué)日記》,此詩作于1914年2月23日,是追寫“歲末大雪景物”。胡適撰寫此詩時的民國初年,雖然新歷在中國逐漸推行,但在民間,冬至在歲時節(jié)俗中仍然極為重要。筆者曾見有一冊徽州人抄錄的《短期小學(xué)課本》,其中的《國歷二十節(jié)歌》這樣寫道:
改用新歷真方便,二十四節(jié)極好算。每月兩節(jié)日期定,年年如此不更變。……諸位熟讀這幾句,以后憲書不必看?!⒍⊙┺r(nóng)家閑,拿去米棉換洋錢。只等大雪冬至到,把酒圍爐過新年。
在中國的一些地方,冬至之日有時是大雪封門。此情此景,的確與西方的圣誕節(jié)頗相仿佛。
(本文小標題系編者所擬)