注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊歷史

武則天“熊貓外交”真?zhèn)慰?/h1>

近年來,隨著“熊貓外交”的開展,中國政府多次向境外贈(zèng)送或出借大熊貓。大熊貓憨態(tài)可掬的樣子不僅收獲了一大批海外粉絲,也帶動(dòng)了周邊中國文化在海外的傳播,儼然成為了中國對(duì)外友好關(guān)系的形象大使。

近年來,隨著“熊貓外交”的開展,中國政府多次向境外贈(zèng)送或出借大熊貓。大熊貓憨態(tài)可掬的樣子不僅收獲了一大批海外粉絲,也帶動(dòng)了周邊中國文化在海外的傳播,儼然成為了中國對(duì)外友好關(guān)系的形象大使。大熊貓也成為中國的一張名片,甚至是代名詞。而關(guān)于中國“熊貓外交”的開創(chuàng)者是武則天的說法也甚囂塵上,被中外媒體大肆報(bào)道,可是事實(shí)真是如此嗎?

武則天的“熊貓外交”

如今,在百度輸入“武則天、熊貓”的關(guān)鍵詞搜索,可以看到大量相關(guān)介紹與新聞報(bào)道。例如中國《央廣網(wǎng)》就在2016年3月6日的報(bào)道中寫到,“中國的‘熊貓外交’起源于公元685年唐朝的武則天向日本皇室贈(zèng)送的一對(duì)熊貓”。(https://news.cnr.cn/native/gd/20160306/t20160306_521545051.shtml)此說法不僅在中國廣泛傳播,甚至也影響到了日本。例如日本媒體《日経ビジネス》就在2017年7月14日題為“「中國の夢(mèng)」実現(xiàn)に成果を上げるパンダ外交(取得實(shí)現(xiàn)中國夢(mèng)成果的熊貓外交)”的報(bào)道中記載了同樣的內(nèi)容(https://business.nikkei.com/atcl/opinion/15/101059/071200109/)。有趣的是,無論是中國的《央廣網(wǎng)》還是日本的《日経ビジネス》,二者在報(bào)道武則天向日本贈(zèng)送熊貓時(shí),都表示此內(nèi)容引述自韓國媒體《中央日?qǐng)?bào)》網(wǎng)站于2016年3月4日發(fā)布的新聞。

查找韓國《中央日?qǐng)?bào)》2016年3月4日的新聞,只有題為“???·??????, ???? ?? ???(樂寶·愛寶熊貓夫妻得到研修簽證來韓)”的一篇報(bào)道與熊貓有關(guān),但是文中沒有任何武則天贈(zèng)送熊貓給日本的內(nèi)容(https://www.joongang.co.kr/article/19670406)。反倒是在當(dāng)天《中央日?qǐng)?bào)》(中文版)網(wǎng)站中找到了一篇題為“公元685年武則天向日本送出熊貓為‘熊貓外交’起源”的報(bào)道,文中提到:“中國的‘熊貓外交’起源于公元685年唐朝的武則天向日本皇室贈(zèng)送的一對(duì)熊貓”。(https://chinese.joins.com/news/articleView.html?idxno=73539)但是此篇報(bào)道記者徐尤振卻沒有在文中給出此說法的任何依據(jù)與信息來源。

打開百度百科與維基百科(中文版)對(duì)“熊貓外交”的詞條,提到將“白熊”比定為大熊貓的說法最早是出自胡錦矗的考證。而將“白熊”比定為大熊貓的理由,胡錦矗在其著作《大熊貓研究》中寫道:

據(jù)日本《皇家年鑒》記載,唐代,我國第一個(gè)女皇帝武則天執(zhí)政初期,曾于公元685年10月22日,將一對(duì)產(chǎn)地稱為白熊(現(xiàn)今青川、平武、北川一帶的村民,仍將大熊貓稱為白熊)的活體和70張皮作為大唐的國禮送給了日本天武天皇。(胡錦矗《大熊貓研究》)

胡錦矗根據(jù)陸機(jī)的《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》中對(duì)“貔”的解釋,認(rèn)為貔就是貔貅,既似虎又似熊,也就是大熊貓的古稱,遼東人將其稱為“白羆”。其在文中稱“羆”就是熊,且有馬熊、棕熊之別,“白羆”就是“白熊”,又因?yàn)楝F(xiàn)今青川、平武、北川一帶的村民,仍將大熊貓稱為白熊,所以“白羆”=“白熊”=“白熊”。但是以上觀點(diǎn)實(shí)在令人難以信服。

查找古代典籍,大熊貓雖有“貔貅、貘、騶虞、食鐵獸”等多種不同稱呼,但卻從未有過“白熊”的別稱。直至近代,雖然曾在一段時(shí)期內(nèi)“白熊”確實(shí)作為大熊貓的別稱出現(xiàn)過,但并不能因?yàn)樗拇ㄒ恍┊?dāng)?shù)厝税汛笮茇埛Q為“白熊”,就將“白熊”或“白羆”認(rèn)定為大熊貓。事實(shí)上,對(duì)于“熊羆”二者的不同,三國時(shí)期的人們已有較為清楚地認(rèn)知。陸機(jī)在《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》中就明確提到“羆有黃羆、有赤羆,與熊有別”。


熊圖(《欽定古今圖書集成》卷67,《博物匯編·禽蟲典》)


羆圖(《欽定古今圖書集成》卷67,《博物匯編·禽蟲典》)


另外,胡錦矗所謂“遼東人謂之白羆”的遼東不是指今東北遼寧一帶,而是指“漢水東北,山西、河南等地區(qū),如同羅愿《爾雅翼》中記載的貔“出貊國”相同,泛指北方地區(qū)的觀點(diǎn)也很令人費(fèi)解。

眾所周知,貊國是早期存在于東北地區(qū)的政權(quán),對(duì)比羅愿《爾雅翼》貔“出貊國”,和陸機(jī)在《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》中:“貔,似虎或曰似熊……遼東人謂之白羆”的內(nèi)容,無論是“貊國”還是“遼東”,二者恰恰是在地域指向具有高度一致性。而且三國時(shí)期遼東所指代地域幾已固定,作為吳國人的陸機(jī),實(shí)在想不出有什么理由要用“遼東”一詞來代指漢水東北,山西、河南等地區(qū)。

“白熊”與大熊貓

現(xiàn)存中國古籍中幾乎沒有找到用“白熊”來稱呼熊貓的案例。而“白熊”作為熊貓的別稱之一,是遲至民國時(shí)期才出現(xiàn)。近代以前的中國人對(duì)于熊貓的認(rèn)識(shí)其實(shí)并不清楚。1934年,劉虎如在《動(dòng)物地理學(xué)》雜志中提到,川藏地區(qū)的東部森林中生活著一種“雜色熊(Aeluropus melanolencus)”的動(dòng)物,這里的“雜色熊”指的就是我們今天熟知的大熊貓。之后,李慨士在翻譯歐內(nèi)斯特·亨利·威爾遜的著作時(shí),將“Panda”一詞翻譯成為“貓熊”,并將其比定為中國古籍中的生物“羆(Aeluropus melanoleuc)”,(李慨士《中國西部動(dòng)物志》,商務(wù)印書館,1934年)不過當(dāng)時(shí)在中國并未引起太多關(guān)注。

相較于當(dāng)時(shí)中國社會(huì)對(duì)于熊貓的冷淡,美國人卻對(duì)熊貓表現(xiàn)出了極大的熱忱與興趣。1936年12月,美國人露絲·哈克內(nèi)斯(Ruth Harkness)首次將一只活體熊貓帶回美國賣給芝加哥的布魯克菲爾德動(dòng)物園。1937年4月20日,布魯克菲爾德動(dòng)物園首次將熊貓對(duì)外展出,短短三個(gè)月內(nèi)就吸引了近33萬人次參觀,不僅讓當(dāng)時(shí)包括美國人認(rèn)識(shí)了熊貓這一珍稀動(dòng)物,更認(rèn)識(shí)到了熊貓所帶來的巨大經(jīng)濟(jì)效益。之后,包括美國人在內(nèi)的外國人多次前往中國內(nèi)地盜獵熊貓。從1936年到1939年短短3年間,就有至少11只活體熊貓被販賣到美國各地動(dòng)物園。

1938年,西康建省委員會(huì)對(duì)國民政府內(nèi)政部提出申請(qǐng),要求禁止外國人進(jìn)入該地區(qū)捕獵熊貓等野生動(dòng)物,并提交《嚴(yán)禁射殺白熊(熊貓)金線猴(金絲猴)》的提案。(國史館蔵、內(nèi)政部檔案122-1239號(hào))對(duì)此,國民政府內(nèi)政部于1939年回函《準(zhǔn)咨關(guān)于四川省禁止收買獵捕白熊一案咨復(fù)査照由》批復(fù)。至此,“白熊”作為熊貓的稱謂之一才開始逐漸被人們知曉,但就在同年,國民政府下發(fā)《行政院四川省府建設(shè)庁關(guān)于嚴(yán)禁捕殺熊貓的訓(xùn)令呈》,(四川省建設(shè)庁檔案115-5943號(hào))在此之后,熊貓一詞就作為官方正式名稱固定下來。之后“白熊”一詞也在官方文件中消失,只在民間作為熊貓的俗稱流傳。

可以看到,作為熊貓俗稱之一的“白熊”確實(shí)一度出現(xiàn)在中國官方文件當(dāng)中,但如前文所述,如果但僅僅因?yàn)槭切茇堃欢缺环Q呼為“白熊”,就將文獻(xiàn)資料中的“白熊”或類似“白熊”生物認(rèn)定為熊貓的結(jié)論實(shí)在過于唐突與武斷。

《皇家年鑒》與《日本書紀(jì)》

按照胡錦矗的說法,該說法是出自于日本史料《皇家年鑒》??墒瞧湓跁袇s沒有提供任何依據(jù),不知其資料來源為何。所以胡錦矗所說《皇家年鑒》這一資料的真實(shí)性十分令人懷疑。查找資料后發(fā)現(xiàn),此一說法或是出自于德國記者赫伯特·溫特的著作《世界動(dòng)物發(fā)現(xiàn)史》。書中這樣寫道:

譯文:生活在云南省山地竹林的白熊,早在唐朝初代皇帝在位期間的621年成書的《年代記》中已有記載。之后根據(jù)日本的《皇室年代記》記載,685年10月22日,中國的皇帝向日本天皇贈(zèng)送了兩只活的白熊和70張白熊皮。(Wendt Herbert Auf Noahs Spuren, die Entdeckung der Tiere)

赫伯特·溫特寫道,根據(jù)一本名為《皇室年代記》的書籍記載,公元685年中國皇帝贈(zèng)送給了日本皇帝兩頭活的白熊與70張熊皮。關(guān)于《皇室年代記》,赫伯特·溫特在其書中的原文為“Japanese imperial annal”??梢苑g為《日本皇家紀(jì)年》、《日本帝國年鑒》等,這或許就是胡錦矗所說的《皇家年鑒》一書。不過赫伯特·溫特在文中并沒有提及武則天與天武天皇,所贈(zèng)送的動(dòng)物也不是大熊貓而是白熊。如果說685年是日本天武天皇的在位期間,如果胡錦矗將日本皇帝認(rèn)為是天武天皇還情有可原的話,那么將中國皇帝認(rèn)為是武則天就過于隨意。誠然,公元685年武則天臨朝稱制握有實(shí)權(quán),但是當(dāng)時(shí)武則天并未稱帝,名義上的皇帝還是唐睿宗李旦,這一點(diǎn)無論是《舊唐書》、《新唐書》還是《資治通鑒》,都稱唐睿宗李旦為皇帝,稱武則天為“太后、皇太后”就可看出。所以此一時(shí)期的對(duì)外交流使用中國皇帝稱號(hào)的只可能是唐睿宗李旦而非武則天。另外前文提到,胡錦矗僅依據(jù)“現(xiàn)今青川、平武、北川一帶的村民,仍將大熊貓稱為白熊”的理由就將此處的“白熊”認(rèn)為是大熊貓也顯得過于草率。

那么所謂的“《皇室年代記》(Japanese imperial annal)”究竟為什么書呢?按照德斯蒙德·莫里斯和雷蒙娜·莫里斯的解釋,認(rèn)為赫伯特·溫特所說的《皇室年代記》大概率是指《日本書紀(jì)》。根據(jù)公元685年是日本天武天皇十四年的時(shí)間查看《日本書紀(jì)》,這一年中沒有任何中國皇帝贈(zèng)送動(dòng)物給天武天皇的記載,甚至在天武天皇在位期間(公元673年-686年),中日兩國之間也沒有任何官方的交流與互動(dòng)。如果按照活熊2只與熊皮70張的內(nèi)容查找的話,則可以在日本齊明天皇時(shí)期找到了相似的內(nèi)容?!度毡緯o(jì)》記載道:

是歲,越國守阿部引田臣比羅夫,討肅慎,獻(xiàn)生羆二、羆皮七十枚。(《日本書記》齊明天皇四年條)

這里提到,齊明天皇四年(658年),日本越國守阿倍引田臣比羅夫征討肅慎,將“生羆二”與“羆皮七十枚”作為戰(zhàn)利品獻(xiàn)給了齊明天皇。關(guān)于文中提到的肅慎,歷來有兩種不同解釋。一種是指中國東北地區(qū)的少數(shù)民族;一種是指日本北海道以及本州島北部地區(qū)與大和朝廷相對(duì)立的地方勢(shì)力。參照日本越國(今日本福井縣與山形縣部分地區(qū))位于日本北陸地區(qū),以及越國守阿倍引田臣比羅夫多次征討“蝦夷、肅慎”的內(nèi)容來看,學(xué)界普遍認(rèn)為此處的“肅慎”應(yīng)為后者無疑。

由此可見《日本書紀(jì)》所記載的內(nèi)容與赫伯特·溫特在《世界動(dòng)物發(fā)現(xiàn)史》中所提及“兩只活體白熊和70張熊皮”的內(nèi)容相似程度頗高,除此以外《日本書紀(jì)》再無類似記載,所以赫伯特·溫特書中所寫內(nèi)容極有可能是參照此條文獻(xiàn)撰寫而成。然而值得注意的是,二者材料的內(nèi)容雖然相似度極高,卻也有諸多差異,主要有所載年代、人物、動(dòng)物、以及贈(zèng)送方式的四點(diǎn)不同。(見表1)

表1 武則天“熊貓外交”說之演變



第一是年代的不同。赫伯特·溫特在《世界動(dòng)物發(fā)現(xiàn)史》中提到的時(shí)間是在公元685年,而《日本書紀(jì)》的記載則為公元658年。前后相差近30年。此處時(shí)間或?yàn)楹詹亍靥赜涗浻姓`所造成。

第二是人物的不同?!度毡緯o(jì)》中是日本越國守(阿倍引田臣比羅夫),而《世界動(dòng)物發(fā)現(xiàn)史》中卻變成了中國皇帝。如果說赫伯特·溫特將“越國”解讀為中國的越國、山越(浙江福建)或南越國(廣東)等中國的南部地區(qū),而非日本的越國,那么將此處理解為廣義上的中國還情有可原的話,那么將越國守(阿倍引田臣比羅夫)寫為中國皇帝則實(shí)在令人難以理解。另外或許也存在其對(duì)漢字不熟悉,將“越國守”誤當(dāng)作“唐國主”的可能性。但不管出于何種原因,都可以看出赫伯特·溫特對(duì)于中日兩國文化歷史知識(shí)的匱乏以及解讀漢文文獻(xiàn)能力的欠缺。

第三是方式不同?!度毡緯o(jì)》中記載越國守(阿倍引田臣比羅夫)征討肅慎,“獻(xiàn)生羆二、羆皮七十枚”。在古代漢語中“獻(xiàn)”字具有明顯身份等級(jí)差異的含義,一般是指下對(duì)上的行為。如“獻(xiàn)上、獻(xiàn)呈、獻(xiàn)納、進(jìn)獻(xiàn)、貢獻(xiàn)”等。作為日本天皇臣子與下屬的越國守,自然會(huì)使用“獻(xiàn)”字來表達(dá)其中所蘊(yùn)含的君臣關(guān)系。但對(duì)于當(dāng)時(shí)積極學(xué)習(xí)中國文化并多次派遣遣唐使的日本來說將“獻(xiàn)”字用于他們所稱呼的“大國、大唐”自然是很難想象的。或許是因?yàn)檫@些原因,赫伯特·溫特在《世界動(dòng)物發(fā)現(xiàn)史》中則使用了更為平等與中性的“贈(zèng)送”一詞。

第四則是動(dòng)物不同。在《日本書紀(jì)》中記載的“羆”在《世界動(dòng)物發(fā)現(xiàn)史》被替換成了“生活在云南山地竹林的白熊”。前文提到,越國守(阿倍引田臣比羅夫)是在征討肅慎時(shí)獲得的“羆”,而此處的“羆”自然是指生活在日本北海道以及本州島北部的“ひぐま(棕熊)”。而在古代典籍中,將“熊羆”并用的情況并不少見,如《爾雅·釋獸》中記載就有:“羆如熊,黃白文。注:似熊而長頭高腳,猛憨多力,能拔樹木。關(guān)西呼曰豭羆。”按照此記載內(nèi)容,赫伯特·溫特將“羆”解讀為“白熊”倒也不足為奇。

回顧此一說法的形成過程,除了相關(guān)學(xué)者對(duì)于古文理解能力的不足以及考證的欠缺,媒體的刻意渲染與傳播在其中也發(fā)揮相當(dāng)?shù)淖饔?。更有甚者,一些媒體報(bào)道以此為基礎(chǔ),大肆發(fā)揮想象力,捏造出“公元685年9月18日巳時(shí),武則天命令長安宮廷衛(wèi)隊(duì)和馴獸人簇?fù)碇鴥芍粚挸ǜ叽蟆⑴t戴花的獸籠,乘著驛站快車,從長安出發(fā),向東疾駛,到揚(yáng)州登上海船,隨同日本遣唐使前往日本”的故事(https://www.sohu.com/a/397503751_120689975),實(shí)在是令人感到荒唐可笑。

結(jié)語

武則天贈(zèng)送大熊貓給日本天皇開創(chuàng)了“熊貓外交”的說法荒誕性十足,但是卻受到媒體的大肆追捧與報(bào)道,這種現(xiàn)象以及其背后的原因令人深思。而相關(guān)學(xué)者在學(xué)術(shù)上考證上的欠缺與不嚴(yán)謹(jǐn)是導(dǎo)致這一現(xiàn)象出現(xiàn)的重要原因之一,而媒體更是負(fù)有不可推卸的責(zé)任。誠然,在中國文化影響力日益增長的當(dāng)下,發(fā)掘歷史材料為更好地宣傳中華文化找到依據(jù)是很必要的,但是依然要堅(jiān)持“有一分證據(jù)講一分話”的理念,如果不依據(jù)歷史事實(shí),而是肆意歪曲,甚至捏造則是極不可取的。這樣不僅不會(huì)幫助提高中國文化影響力,反而會(huì)起到反效果。今后如果要避免類似情況的再發(fā)生,除了媒體要客觀如實(shí)地宣傳報(bào)道外,學(xué)者們科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)、正確地研究則更為關(guān)鍵。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)