注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)新聞資訊書(shū)訊

每個(gè)人心中都住著一個(gè)沉睡的山魯亞爾

近日,上海人民出版社與獨(dú)立出版品牌字句lette聯(lián)合邀請(qǐng)法國(guó)文學(xué)教授、博導(dǎo)黃葒、法語(yǔ)青年學(xué)者張博,以及比較文學(xué)教授、博導(dǎo)余斌,就摩洛哥作家阿卜杜勒法塔赫基利托的小說(shuō)《告訴我這個(gè)夢(mèng)》與讀者討論了這部作品的現(xiàn)實(shí)意義與文體寫(xiě)作特點(diǎn),共同探索了阿拉伯作家基利托與博爾赫斯…

近日,上海人民出版社與獨(dú)立出版品牌字句lette聯(lián)合邀請(qǐng)法國(guó)文學(xué)教授、博導(dǎo)黃葒、法語(yǔ)青年學(xué)者張博,以及比較文學(xué)教授、博導(dǎo)余斌,就摩洛哥作家阿卜杜勒法塔赫·基利托的小說(shuō)《告訴我這個(gè)夢(mèng)》與讀者討論了這部作品的現(xiàn)實(shí)意義與文體寫(xiě)作特點(diǎn),共同探索了阿拉伯作家基利托與博爾赫斯的文學(xué)寫(xiě)作上的異同及其特點(diǎn)。

阿卜杜勒法塔赫·基利托(Abdelfattah Kilito,1945- ),出生于摩洛哥的拉巴特,摩洛哥著名作家、學(xué)者、評(píng)論家,穆罕默德五世大學(xué)的文學(xué)教授。他在散文、小說(shuō)、論著、評(píng)論文章和文學(xué)訪談等之間自由轉(zhuǎn)換,形成了新穎獨(dú)特的寫(xiě)作風(fēng)格。他著述頗豐,在國(guó)內(nèi)外獲得過(guò)多個(gè)文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),包括摩洛哥圖書(shū)獎(jiǎng)(1989年)、法蘭西學(xué)院獎(jiǎng)(1996年)和蘇丹奧維斯批評(píng)與文學(xué)研究獎(jiǎng)(2006年)、阿拉伯語(yǔ)言文學(xué)費(fèi)薩爾國(guó)王獎(jiǎng)(2023年)等。他曾在新索邦大學(xué)、哈佛大學(xué)、普林斯頓大學(xué)、芝加哥大學(xué)、牛津大學(xué)和法蘭西學(xué)院擔(dān)任客座教授和講師。

對(duì)談現(xiàn)場(chǎng)


蘇遠(yuǎn):大家下午好,非常高興在南京的拱廊文化空間舉辦基利托的新書(shū)活動(dòng),我是字句的策劃編輯蘇遠(yuǎn)。

今天我們很榮幸地請(qǐng)到了幾位嘉賓老師,分別是黃葒?yán)蠋?,她是南京大學(xué)法語(yǔ)系的教授,博導(dǎo),也是《小王子》、杜拉斯等一系列作品的著名譯者。我旁邊的這位是余斌老師,他也是南大文學(xué)院的博導(dǎo)、教授,除了教書(shū)授課,他的著作也很多,曾出版《張愛(ài)玲傳》《周作人》《事跡與心跡》《字里行間》等著作,還是去年《一百年,許多人,許多事:楊苡口述自傳》的撰寫(xiě)者。張博老師,著名法國(guó)文學(xué)譯者、研究者。“agora 法蘭西文藝訪談”叢書(shū)主編,也是阿爾貝·加繆《孤獨(dú)與團(tuán)結(jié):加繆訪談錄》,保羅·克洛岱爾《即興記憶:克洛岱爾訪談錄》,勒內(nèi)·夏爾《憤怒與神秘》,安德烈·紀(jì)德《背德者》《窄門(mén)》《田園交響曲》等作品的譯者。

《告訴我這個(gè)夢(mèng)》這本書(shū)的書(shū)名直譯的話其實(shí)是《說(shuō)出我的夢(mèng)》,這個(gè)題目還要追溯回《一千零一夜》,山魯亞爾是一位非常殘暴的統(tǒng)治者,他每天都要處決他的一個(gè)新娘。在這樣一個(gè)結(jié)構(gòu)和權(quán)力關(guān)系下,他完全會(huì)提出一個(gè)非分又不可抗拒的要求,他要一個(gè)術(shù)士和文人來(lái)給他解釋?zhuān)阋嬖V我我做了什么夢(mèng),你只有告訴我我做了什么夢(mèng),你才能來(lái)給我解釋這個(gè)夢(mèng)是什么意思。

就像博爾赫斯的《小徑分叉的花園》中經(jīng)典的迷宮隱喻,在《告訴我這個(gè)夢(mèng)》中,基利托也以整體、隱喻而詩(shī)性的結(jié)構(gòu)精心布下了一座有關(guān)《一千零一夜》的“文學(xué)的迷宮”,牽引讀者進(jìn)入了一個(gè)意義、概念、歷史、現(xiàn)實(shí)和虛幻交織的世界。故事框架也比較簡(jiǎn)單,它講和學(xué)術(shù)有關(guān)的三個(gè)年輕人的一段生活與愛(ài)情片段。但它又似乎很難讀懂,這么三個(gè)故事,好像有各種纏繞和牽連。接下來(lái),我們就請(qǐng)各位老師來(lái)講一講,對(duì)這本書(shū)的印象。

阿卜杜勒法塔赫·基利托


黃葒:因?yàn)榛惺悄β甯缱骷?,說(shuō)實(shí)話,在蘇遠(yuǎn)給我寄這本書(shū)之前這個(gè)作者的書(shū)我一本都沒(méi)有讀過(guò),甚至都沒(méi)有見(jiàn)過(guò)。因?yàn)槲抑饕芯糠▏?guó)文學(xué),對(duì)法國(guó)以外的法語(yǔ)寫(xiě)作的作家了解就非常有限。不過(guò)讀這本書(shū)我挺開(kāi)心,感覺(jué)一下子進(jìn)入了另一個(gè)花園,有著別樣的花木和風(fēng)景,而且這本書(shū)的確很有意思,由四個(gè)短篇組成,四個(gè)短篇獨(dú)立成篇又像花園的藤蔓纏繞在一起。

這四個(gè)故事又都跟《一千零一夜》有很多關(guān)聯(lián),但它們又跳出《一千零一夜》的敘事模式,呈現(xiàn)出一種非?,F(xiàn)代雜糅的寫(xiě)作路徑?;胁皇莻鹘y(tǒng)的、純粹的小說(shuō)家,靠虛構(gòu)和情節(jié)打動(dòng)讀者,讓讀者很快淪陷在愛(ài)恨情仇中,有一種強(qiáng)烈的代入感和閱讀愉悅感。

像基利托或博爾赫斯,還有我之前翻譯的法國(guó)作家福雷斯特,這一類(lèi)作家其實(shí)更傾向于是一種學(xué)者型的作家,他們的作品里就沉淀的不僅僅有他們個(gè)人的生活經(jīng)歷和體驗(yàn),更重要的還有他們對(duì)文學(xué)的閱讀和理解,他們會(huì)癡迷于寫(xiě)關(guān)于寫(xiě)作的故事。于是我們可以看到,在很多的時(shí)候他寫(xiě)了什么可能不是很重要,而他怎么寫(xiě)可能會(huì)更重要。而我們這些做文學(xué)研究的人在讀他們的作品時(shí)也會(huì)更關(guān)注作家在這個(gè)層面上的探索。這一類(lèi)寫(xiě)作,就像你透過(guò)羊皮紙表層的文字又可以看到潛藏的、沒(méi)有被擦拭干凈的、重重疊疊的內(nèi)容。一個(gè)句子、一個(gè)單詞勾起你其他句子、其他單詞的聯(lián)想,腦海中浮現(xiàn)出其他文學(xué)的一些印象,或者說(shuō)痕跡?;械膭?chuàng)作就是這樣,你仿佛進(jìn)入的是一個(gè)文本的叢林,比如說(shuō)一開(kāi)始他說(shuō)“我”喜歡在床上看書(shū),這是童年讀《一千零一夜》養(yǎng)成的習(xí)慣。躺在床上看書(shū),講他在這個(gè)病床上怎么樣,這個(gè)場(chǎng)景很容易就會(huì)讓我們想到《追憶似水年華》的開(kāi)頭,想到馬塞爾入睡前場(chǎng)景。從這個(gè)作品中可以看到它會(huì)跟很多其他文學(xué)作品形成一種互文,而且最有意思的是它在很短的篇幅里會(huì)有無(wú)數(shù)的反轉(zhuǎn)。我覺(jué)得反轉(zhuǎn)是特別迷人的,一開(kāi)始你以為他講的這個(gè)故事很真實(shí),說(shuō)他生病了,躺在祖母的這個(gè)沙發(fā)床上,然后這個(gè)有人來(lái)看他,他覺(jué)得自己受到了關(guān)注,結(jié)果等他病情好轉(zhuǎn)了又好像別人都不關(guān)注他了,他當(dāng)時(shí)就有點(diǎn)失落,說(shuō)有個(gè)女訪客留下了一本書(shū),就是《一千零一夜》,他開(kāi)始偷偷地讀,在閱讀的過(guò)程中他覺(jué)得是文學(xué)治愈了他,他康復(fù)了。但立刻有了反轉(zhuǎn),他說(shuō)這個(gè)文學(xué)治愈疾病的故事令人感動(dòng),但還有另外一種可能性,這個(gè)記憶很有可能不是真實(shí)的,而是被建構(gòu)的。這個(gè)就很有意思,他講述的不僅是文學(xué),我覺(jué)得其實(shí)也是人生的一種真諦,或者說(shuō)真相,就是你以為的真,可能和真實(shí)并不是一回事兒,或者說(shuō)不全是一回事兒,記憶在某種程度上隨著歲月,隨著年齡的增長(zhǎng)會(huì)被篡改。所以哪怕是寫(xiě)自己的所謂的傳記或真實(shí)經(jīng)歷的時(shí)候,也會(huì)發(fā)現(xiàn)不同時(shí)期會(huì)有很多版本,以至于不同的故事會(huì)重重疊疊、反反復(fù)復(fù)地出現(xiàn),似乎是同一個(gè)故事,是同一個(gè)人物,等再去仔細(xì)看的時(shí)候就會(huì)發(fā)現(xiàn),好像細(xì)節(jié)發(fā)生了變化,于是你會(huì)對(duì)之前的真實(shí)產(chǎn)生質(zhì)疑。最典型的是在第四個(gè)故事里,我覺(jué)得這個(gè)“反”的意味是最濃的,他寫(xiě)的詩(shī)歌用了別人的名字發(fā)表,最后他在現(xiàn)實(shí)生活中又盜用了那個(gè)人的名號(hào)。

張博:好,那么我來(lái)講點(diǎn)其他方面的內(nèi)容。首先我想談?wù)勥@本書(shū)的標(biāo)題。剛才蘇遠(yuǎn)提到,直譯出來(lái)叫做“說(shuō)出我的夢(mèng)”,原文是個(gè)祈使句,意思其實(shí)是“(你)把我的夢(mèng)說(shuō)出來(lái)”,話有一種命令的意味,就像是一個(gè)人對(duì)另一個(gè)人下令說(shuō):“把我的夢(mèng)說(shuō)出來(lái)。”或者“把那個(gè)夢(mèng)給我說(shuō)出來(lái)?!贝篌w上是這種感覺(jué)。我覺(jué)得這個(gè)表達(dá)包含了一種矛盾性,我自己的夢(mèng),怎么能讓別人來(lái)說(shuō)呢?于是這個(gè)題目一上來(lái)就讓你陷入了一種迷茫之中,而且也更符合這個(gè)典故的原始出處:在《圣經(jīng)·舊約·但以理書(shū)》里提到,尼布甲尼撒這個(gè)出了名的暴君,有一天晚上做了一個(gè)夢(mèng),早上醒來(lái)以后希望找人來(lái)給他解夢(mèng),但是他自己已經(jīng)把這個(gè)曾經(jīng)做過(guò)的夢(mèng)忘記了,所以他要對(duì)方告訴自己,我到底做了什么夢(mèng)?“你把我的夢(mèng)說(shuō)出來(lái)”。這里面有一種非常奇特的主體變化。當(dāng)然,這本書(shū)它包含的話題非常之多,學(xué)術(shù)的志業(yè)、阿拉伯文學(xué)作品的解讀方式,甚至從文體學(xué)角度,它在小說(shuō)、隨筆、甚至文學(xué)批評(píng)之間頻繁切換,足以引申出一系列文學(xué)理論方面的話題。

《告訴我這個(gè)夢(mèng)》


不過(guò)我想先跳出這些情節(jié),我第一眼看到的,是一個(gè)關(guān)于身份問(wèn)題的探討,就是這個(gè)題目“你把我的夢(mèng)說(shuō)出來(lái)”里面涉及到的主體性問(wèn)題。讓我們翻開(kāi)這本書(shū),有一個(gè)我們很容易忽略的細(xì)節(jié),就是在這本書(shū)的扉頁(yè)上,作者選中了兩句題詞:一句是赫爾曼·梅爾維爾《白鯨》一句:“叫我伊斯梅爾”?!敖形乙了姑窢枴保俏业降资敲窢柧S爾還是伊斯梅爾?在這句題詞里面,就已經(jīng)提出了這樣一個(gè)身份的問(wèn)題。接著是博托·施特勞斯的“這就是讀書(shū)人的樣子,嗯,誰(shuí)也不像”。我跟誰(shuí)也不像,那我到底像什么?我到底是誰(shuí)?作者通過(guò)這兩句題詞在故事正式開(kāi)始之前就為讀者設(shè)置了身份的懸念。然后在文本里面,我們可以看到一些相當(dāng)有趣的細(xì)節(jié),比如在第25頁(yè)說(shuō):“阿拉伯人認(rèn)為自己必須了解西方文學(xué),對(duì)其而言這是一種絕對(duì)的必要,是生死攸關(guān)的問(wèn)題”。然后到最后一個(gè)故事的結(jié)尾,在174頁(yè)又說(shuō)“你們所引以為傲的這本書(shū)就是《一千零一夜》,之所以它是阿拉伯語(yǔ),是因?yàn)闅W洲人這樣決定的,他們把《一千零一夜》做成阿拉伯人的書(shū),并對(duì)你們說(shuō),這是你們的書(shū),是吧?這就是你的夢(mèng),你們就接受了它,你們受困于這個(gè)故事的枷鎖,無(wú)法掙脫,它會(huì)重重壓在你們身上,直到世界的終結(jié)”。那如果我們回顧一下整個(gè)《一千零一夜》的成書(shū)過(guò)程,我們就會(huì)知道,是法國(guó)人安托萬(wàn)·加朗整理了我們熟知的一些《一千零一夜》里的故事,比如說(shuō)辛巴達(dá),阿里巴巴與四十大盜等等,但這些故事并非來(lái)自原始的阿拉伯文本,是加朗在編纂過(guò)程中自主添加進(jìn)去的。所以基利托在小說(shuō)里面描寫(xiě)了一個(gè)人物,他在撰寫(xiě)一篇論文,題目就叫《一千零一夜的作者們》,而這其實(shí)就是基利托本人作為大學(xué)教授專(zhuān)門(mén)研究過(guò)的內(nèi)容,甚至在《一千零一夜》的法語(yǔ)版維基百科里都專(zhuān)門(mén)提到了基利托在這方面的學(xué)術(shù)造詣。事實(shí)上,西方人在對(duì)《一千零一夜》進(jìn)行編纂的過(guò)程中有過(guò)很多次介入,不止是整理文稿,甚至有很多臆造、創(chuàng)作的情況。這個(gè)文本跟我們中國(guó)四大名著的文本性質(zhì)完全不一樣,不僅本身的作者來(lái)源就非常多,而且在傳寫(xiě)、成書(shū)的過(guò)程里又受到了許多外部異質(zhì)文化的影響,在《一千零一夜》的整個(gè)傳承體系里,西方人、歐洲人的作用,從歷史的接受角度來(lái)看非常巨大,他們的存在很大程度上決定了甚至定義了《一千零一夜》這樣一本經(jīng)典的“阿拉伯”文獻(xiàn),這是任何一本中國(guó)名著從來(lái)沒(méi)有遇到過(guò)的狀況?;性谶@本小說(shuō)里把這個(gè)問(wèn)題擺了出來(lái)。

在我看來(lái),基利托在真實(shí)與幻想之間進(jìn)行的切換,其實(shí)是不斷回到身份的問(wèn)題,包括名字。這本書(shū)里面四個(gè)章節(jié)里面的女主未必不可以看成一個(gè)人,從伊達(dá)到艾達(dá)、阿伊達(dá)不斷變化,可以看成同一個(gè)人、或者一位永恒女性的不同變體,一個(gè)隱喻性的角色,甚至可以代表一個(gè)整體的、泛化的阿拉伯文明。如果讓一個(gè)中國(guó)學(xué)者來(lái)寫(xiě)類(lèi)似的故事,他當(dāng)然不會(huì)選擇《一千零一夜》,但也會(huì)有相近之處,因?yàn)槲覀冎袊?guó)人對(duì)于西方的了解要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于西方對(duì)中國(guó)的了解,而且在有些問(wèn)題上,其實(shí)西方學(xué)者對(duì)某些問(wèn)題的定義會(huì)反過(guò)來(lái)決定我們的視野框架,這是一個(gè)值得反思的問(wèn)題?;刑岬搅诉@個(gè)問(wèn)題,當(dāng)然這并不是他提出的唯一問(wèn)題??偠灾?,從這本書(shū)的標(biāo)題開(kāi)始,要?jiǎng)e人把我做的夢(mèng)告訴我這樣一個(gè)悖論背后,我認(rèn)為它包含的是對(duì)身份的追問(wèn)。

我自己最喜歡書(shū)里的第二個(gè)章節(jié),就是《山魯亞爾的第二次瘋癲》,所謂第二次瘋癲,其實(shí)是在一千零一個(gè)故事講完以后,第一千零二夜女主人公被處死了,然后國(guó)王陷入了一種新的瘋狂。于是《一千零一夜》的故事就被顛覆了,之后國(guó)王要?jiǎng)e人來(lái)復(fù)述那些除了他自己沒(méi)人聽(tīng)過(guò)的故事,于是陷入一種邏輯的怪圈。就像基利托在第一章一開(kāi)頭所說(shuō),“我”讀了《一千零一夜》,它治愈了我的疾病,這也許只是一個(gè)幌子,書(shū)本身也許并沒(méi)有這樣一種功能。基利托的敘事內(nèi)部有一種矛盾的張力,它不斷顛覆你的一些預(yù)設(shè),比如當(dāng)書(shū)中的人物對(duì)學(xué)術(shù)懷有某種憧憬時(shí),他突然把學(xué)術(shù)的神圣性顛覆了。就像書(shū)里面寫(xiě),有個(gè)人要博士答辯,然后所有評(píng)委提前都沒(méi)有看過(guò)這篇論文,但已經(jīng)先把好評(píng)給打出去了,最后看到文章時(shí)傻眼了,這當(dāng)然很符合現(xiàn)實(shí)情況,當(dāng)下中國(guó)的高校里也一樣,但當(dāng)他用一種戲謔的方式把這樣的內(nèi)容呈現(xiàn)出來(lái)時(shí),其實(shí)也是一種顛覆,并不只是單純地告訴我們一個(gè)情節(jié),表現(xiàn)學(xué)術(shù)界的荒誕。整個(gè)文本都處在一種不斷自我顛覆的過(guò)程里。所以關(guān)于這本小說(shuō),我提取的關(guān)鍵詞是身份,一方面在尋找這個(gè)身份,任何意義上的身份,另一方面這個(gè)身份又在不斷被顛覆,不管是人的身份,還是書(shū)籍的身份,文化的身份,而最后依然要去重新定義這種身份,尋找無(wú)論是自我還是自身的文化在這個(gè)世界上的位置,這就是我對(duì)這部作品的理解。

蘇遠(yuǎn):聽(tīng)兩位老師講,黃老師認(rèn)為是打開(kāi)了另外一個(gè)花園,這個(gè)真的是讓我有這種感受。后面張博老師講關(guān)于自身的定位,關(guān)于這種文化確定性,是有一種對(duì)阿拉伯文學(xué)和阿拉伯文化的一個(gè)思量,但是他又不是特別的激進(jìn),是比較溫和,帶點(diǎn)幽默地提出來(lái)。聽(tīng)了兩位老師剛才所講的,很受啟發(fā)。我是感覺(jué)與其說(shuō)這本小說(shuō)是一個(gè)以四個(gè)夢(mèng)串起來(lái)的四個(gè)短篇小說(shuō),不如說(shuō)它是一個(gè)攜帶私貨的書(shū),他把他的學(xué)術(shù)研究,設(shè)置成一個(gè)謎或是一個(gè)暗號(hào)到文本里你讀著會(huì)覺(jué)沒(méi)有留意可能就讀過(guò)去了。而且我覺(jué)得如果做學(xué)術(shù)的朋友,可能會(huì)對(duì)它更有共鳴,因?yàn)槔锩嫣岬皆S多博士的生活場(chǎng)景。怎么寫(xiě)論文,導(dǎo)師怎么拖沓,怎么不給他反饋意見(jiàn),然后一直打擊他,說(shuō)這是搞剽竊,不要抄襲,不要拖累導(dǎo)師,到最后陷入恐慌……還是有非常強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義的,在現(xiàn)實(shí)層面去理解它完全沒(méi)有問(wèn)題,但如果你再深究這個(gè)文本,就像黃老師講的,這個(gè)真實(shí)在多大的程度、多大意義上是真實(shí)的?我們其實(shí)并不清楚。接下來(lái),我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)余斌老師的解讀。

余斌:我拿到這本書(shū)的時(shí)候,第一個(gè)想問(wèn)這封面的符號(hào),我覺(jué)得很有意思,我不知道是什么,后來(lái)才知道原來(lái)是玻璃花窗上的圖案。這個(gè)作家我是第一次聽(tīng)到,然后摩洛哥這個(gè)國(guó)家,我只是因?yàn)殡娪俺霈F(xiàn)了一個(gè)卡薩布蘭卡,但連它的首都在哪里我都不知道,所以就是有好多新奇的。這個(gè)作家也是一個(gè)大學(xué)教授,我發(fā)現(xiàn)這是一個(gè)很有意思的現(xiàn)象,就是現(xiàn)在所謂的純文學(xué)其實(shí)越來(lái)越學(xué)院化,比如說(shuō)現(xiàn)代的作家巴恩斯,還有被稱(chēng)為女性主義作家的也都是有很強(qiáng)的學(xué)校背景,他們都是受過(guò)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練。這樣的一個(gè)結(jié)果是現(xiàn)在當(dāng)我看到這么一本屬于阿拉伯文學(xué)、一個(gè)摩洛哥作家寫(xiě)的作品的時(shí)候,就是你能感覺(jué)到他的身份非常親切,因?yàn)檫@里面的場(chǎng)景好多好像似曾相識(shí),好像我們都經(jīng)歷過(guò)。而我過(guò)去讀的有些書(shū)就有明顯的地域性、地方性。但是這本書(shū)除了它描寫(xiě)的那個(gè)場(chǎng)景,可能有一些地方特色的地方性之外,比如在第一篇小說(shuō)中《窗邊的伊達(dá)》中,男主人公接受到富布賴(lài)特基金贊助、為期兩個(gè)月獎(jiǎng)學(xué)金赴美做訪問(wèn)學(xué)者;還有就是他在第二篇關(guān)于寫(xiě)博士論文的《山魯亞爾的第二次瘋癲》,我覺(jué)得這是它最重要的一篇,這個(gè)書(shū)的名字也該出自這一篇。這篇是很親切的,現(xiàn)在有很多學(xué)術(shù)活動(dòng)方面的敘述,都非常國(guó)際化,寫(xiě)作這個(gè)事情它也越來(lái)越國(guó)際化。

我們知道某一種文化里可以分出兩種趨向來(lái)。比如說(shuō)有一種寫(xiě)作是更帶本土色彩的,有一種是更國(guó)際化的。那么他的這個(gè)寫(xiě)作我就覺(jué)得就是有很明顯的國(guó)際色彩。這種寫(xiě)作和我們比較傳統(tǒng)的那種寫(xiě)作不同,我覺(jué)得就是寫(xiě)作本身,寫(xiě)作這個(gè)行為、寫(xiě)作到底是怎么回事也變成一個(gè)審視的對(duì)象。作家一邊在寫(xiě)一邊在琢磨這個(gè),并將這個(gè)變成他的寫(xiě)作記錄,他的寫(xiě)作思維帶有這個(gè)特點(diǎn)。

我覺(jué)得這本書(shū)其實(shí)有很多主題,對(duì)我來(lái)說(shuō)關(guān)鍵詞是故事。本來(lái)那個(gè)《一千零一夜》就是一個(gè)故事集,就他這個(gè)敘事表層來(lái)說(shuō),其實(shí)這些故事提到它的跨文體性,比如第一篇和后面的好幾篇都是這樣,我們可以就把它當(dāng)作自己經(jīng)歷的一個(gè)過(guò)程。當(dāng)然我們講所謂虛構(gòu)非虛構(gòu),我們要看他到底經(jīng)歷了什么樣的事。這一部分是很有意思的,我們不好指涉,但我們能感覺(jué)到,因?yàn)榇蠹沂煜ぁ兑磺Я阋灰埂返墓适?,我們就可以看這本書(shū)中的故事和《一千零一夜》的故事之間的反差,最明顯的一點(diǎn)就是《一千零一夜》的故事里它的那個(gè)敘述其實(shí)是充滿確定性的,而這本書(shū)里都是不確定的,很多東西都在這個(gè)過(guò)程里面發(fā)出質(zhì)疑。

《一千零一夜》究竟是誰(shuí)的《一千零一夜》?是一個(gè)歐洲人塑造出來(lái)的《一千零一夜》,還是我們以為的是一個(gè)原始的阿拉伯故事?他質(zhì)疑了,但是他質(zhì)疑的這一點(diǎn)既是肯定的,也有自我懷疑。這里面就是一層套一層,可以還原到自己的心理活動(dòng),這個(gè)心理活動(dòng)我們看是充滿反轉(zhuǎn)的。

第三篇的故事《中國(guó)人的方程式》很有意思,我想看看他是怎么樣寫(xiě)中國(guó)的,結(jié)果他里面涉及到的中國(guó)我完全不認(rèn)識(shí),他講到的是一個(gè)什么故事?就是中國(guó)故事,不知道他從哪兒看來(lái)的,我完全沒(méi)有辦法還原到我所知道的這些故事。我就很難想象這個(gè)中國(guó)故事,就是你看他從窗戶里可以看見(jiàn)一個(gè)鄰居,然后他在不斷地揣測(cè)對(duì)方的心理,而后寫(xiě)出他此時(shí)的心理反應(yīng),但是他的心理反應(yīng)一直是在這個(gè)自我懷疑當(dāng)中,所以這種心理活動(dòng)其實(shí)也是他這個(gè)小說(shuō)的一個(gè)展開(kāi)。那我覺(jué)得他對(duì)這個(gè)寫(xiě)作行為本身也在琢磨,他也在琢磨這個(gè)故事。

在第二篇里面有一個(gè)題詞,他說(shuō)“每一個(gè)人的心里都有一個(gè)沉睡的山魯亞爾”。我覺(jué)得這是說(shuō)每個(gè)人都有這種欲望,甚至變成這個(gè)人了。什么我們對(duì)故事的興趣,我們渴望聽(tīng)故事。那山魯亞爾的殘暴到底是指什么?。课蚁肟隙ㄓ幸幻?,其實(shí)我們每個(gè)人有時(shí)候都會(huì)對(duì)這種故事有興趣,在我們的生活里面到底扮演一個(gè)什么角色?你看有好多故事,它可以再生故事。這個(gè)故事里面提到這些故事是什么?是對(duì)他的行為和心理活動(dòng)的一種影響,也可以說(shuō)故事可以反射、投射或者影響我們的行為與意識(shí)。我想他也在琢磨這個(gè)故事,而且這個(gè)最古老的故事一直延續(xù)到現(xiàn)在,就是不管我們這個(gè)叫什么,在一個(gè)現(xiàn)代背景下其實(shí)有很多東西,以各種各樣的形式出現(xiàn),而我們?nèi)说挠鋵?shí)沒(méi)有改變,我想他也是在反復(fù)地琢磨,故事到底有什么樣的功能?它真的能治愈嗎?他在懷疑,或者希望它能夠有其他的什么作用。

所以小說(shuō)文學(xué)作品或者說(shuō)故事本身它就在傳遞很多信息,但是在這部小說(shuō)里,它更有意識(shí)地這么做。它不是線性地傳遞這種信息,它允許曖昧,因?yàn)樗试S各種各樣的闡釋?zhuān)矣X(jué)得這其實(shí)是故事或者是文學(xué)藝術(shù)它最迷人的地方。

蘇遠(yuǎn):我要說(shuō)一下余斌老師是一個(gè)非常厲害的對(duì)文本解讀者。他從文本這個(gè)層面直接提出來(lái)的信息,因?yàn)槲易铋_(kāi)始讀它的時(shí)候,給我的印象也是這種不確定。不像《一千零一夜》那樣給你那么強(qiáng)烈的明晰的,它本身就像謎團(tuán)一樣。有種云山霧罩的感覺(jué)。而且我覺(jué)得《中國(guó)人的方程式》它也是對(duì)中國(guó)古典愛(ài)情小說(shuō)的一個(gè)戲仿,就是那種含蓄、婉轉(zhuǎn)、百轉(zhuǎn)千回的心理活動(dòng),最后男女雙方都沒(méi)有直接的接觸就離散。首先我想講,余老師說(shuō)的這部小說(shuō)集更有意識(shí)地去傳達(dá)很多,我想這是和基利托的個(gè)人經(jīng)歷相關(guān)的,因?yàn)榛性诖髮W(xué)教了四十年的法國(guó)文學(xué),然后退休之后開(kāi)始了他的專(zhuān)職寫(xiě)作。而且他一輩子幾乎都在研究《一千零一夜》,這也是他最?lèi)?ài)的作品,就是有一種學(xué)者的精神與思考在小說(shuō)中。他和博爾赫斯一樣,都是廣聞博識(shí)的作家,會(huì)在小說(shuō)中做各種探索。也和翁貝托·??埔粯?,既是文學(xué)批評(píng)家又是小說(shuō)家。所以他的小說(shuō)中會(huì)有一種明顯的學(xué)者氣質(zhì)。

聽(tīng)各位老師的解讀,我也覺(jué)得它里面說(shuō)“每個(gè)人的心中都有一個(gè)山魯佐德”,也有另一種意味,就是這個(gè)國(guó)王雖然是一個(gè)權(quán)力的象征,但是他也是一名讀者,而且是一名聽(tīng)書(shū)欲求非常強(qiáng)烈的讀者。而讀者也可以是很殘暴的。

在這里也給大家介紹一下基利托的成長(zhǎng)文化氛圍。他出生于1945年,在摩洛哥首都巴拉特的舊城中長(zhǎng)大,當(dāng)時(shí)摩洛哥是法國(guó)的保護(hù)國(guó),他從六歲開(kāi)始就學(xué)習(xí)法語(yǔ),而這是一種他父母都不懂的語(yǔ)言,所以他有一個(gè)非常奇怪的成長(zhǎng)環(huán)境。他的這個(gè)雙語(yǔ)和那些我們熟悉的一些雙語(yǔ)作者不同。像是一些流亡作家,比如布羅茨基不同,他們是因?yàn)槭チ怂膰?guó)家,而要習(xí)得一個(gè)新的語(yǔ)言。基利托就是在本土,他雖然是雙語(yǔ),他選擇以法語(yǔ)寫(xiě)作,并不是因?yàn)樗妥约旱哪刚Z(yǔ)不親近,他已經(jīng)表明了他的態(tài)度,就是他像卡夫卡說(shuō)的“我會(huì)說(shuō)所有的語(yǔ)言,但以意第緒語(yǔ)”一樣,他其實(shí)是“我說(shuō)所有的語(yǔ)言,但以阿拉伯語(yǔ)”?;须m然教書(shū)一直在教法國(guó)文學(xué),但是他的研究一直是圍繞阿拉伯經(jīng)典文學(xué)展開(kāi),他自己在獲得2023年的費(fèi)薩爾國(guó)王獎(jiǎng)?wù)Z言文學(xué)類(lèi)獎(jiǎng)項(xiàng)后所說(shuō),他天真地感覺(jué)他和阿拉伯文學(xué)彼此需要。下面我們請(qǐng)基利托另外一本書(shū)《我說(shuō)所有語(yǔ)言,但以阿拉伯語(yǔ)》的譯者之一來(lái)講一下她翻譯基利托的感受。

侯禮穎(南大翻譯學(xué)碩士在讀、基利托《我說(shuō)所有語(yǔ)言,但以阿拉伯語(yǔ)》譯者之一):感謝各位老師。剛才聽(tīng)各位老師在講《告訴我這個(gè)夢(mèng)》這本書(shū)的時(shí)候,我覺(jué)得是和我翻譯的這本書(shū)有一些互文。我在翻譯的時(shí)候也一直覺(jué)得基利托托一直有一種使命感,就是我不能把阿拉伯文學(xué)寫(xiě)的太小眾,我要和大家已知的一些閱讀經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來(lái),然后讓大家對(duì)阿拉伯產(chǎn)生一定的認(rèn)知和興趣,我覺(jué)得他是始終帶著這樣的一種責(zé)任感的。聽(tīng)到老師就對(duì)基地托的解讀以后,我覺(jué)得確實(shí)與其說(shuō)是憂郁,我覺(jué)得可能更多的是一種戲謔,就是法國(guó)文學(xué)在整個(gè)文學(xué)場(chǎng)域中不再處于中心地位,然后大家對(duì)阿拉伯文學(xué)的一些誤讀也好,不了解也好,也已經(jīng)是一個(gè)既定的事實(shí)了,但是大家至少還有《一千零一夜》這本書(shū)來(lái)了解阿拉伯文學(xué),這個(gè)也并不完全是一件壞事,它可以成為一個(gè)窗口,成為我們探知阿伯文學(xué)的一個(gè)窗口。而這也是我在翻譯《我說(shuō)所有語(yǔ)言,但以阿拉伯語(yǔ)》的過(guò)程中產(chǎn)生了一些思考。

蘇遠(yuǎn):謝謝禮穎,我想等后面即將出版的基利托的兩本書(shū)《我說(shuō)所有語(yǔ)言,但以阿拉伯語(yǔ)》《阿拉伯人與敘事藝術(shù)》出來(lái)之后一起讀,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)他們之間是有一個(gè)呼應(yīng)。相當(dāng)于有一個(gè)理論的思考,對(duì)敘事、對(duì)語(yǔ)言的思考,又有他自己的文學(xué)創(chuàng)作。然后他也有他的純文學(xué)作品,這樣也能對(duì)他有相對(duì)更完整一些的了解。另外,我感覺(jué)愛(ài)情和感情線是這本書(shū)里很重要的,它里面講到了四段愛(ài)情故事。基利托筆下的愛(ài)情又有什么樣的特質(zhì)呢?

黃葒:這四段愛(ài)情從某種程度上其實(shí)講的都是同一段愛(ài)情,或者說(shuō)四個(gè)故事唯一的女主人公就是艾達(dá),盡管她在每段故事里都有一個(gè)相似又稍有差異的名字。這樣的故事也很傳統(tǒng),古今中外都有,一個(gè)美妙絕倫的女子,一個(gè)男子為之著迷,輾轉(zhuǎn)著心思去追求。阿拉伯故事里有,中國(guó)民間傳說(shuō)里有,安徒生和格林童話里也有。

一個(gè)現(xiàn)代故事套上了古代故事的模子?!洞斑叺囊吝_(dá)》一開(kāi)始就是美國(guó)教授給“我”介紹了一位美麗絕倫的女子伊達(dá)(或是艾達(dá)、阿伊達(dá)、埃達(dá)),但美人對(duì)“我”一點(diǎn)兒都不感興趣,于是“我”想方設(shè)法在各種場(chǎng)合和她邂逅。故事明顯帶著自傳或自我虛構(gòu)的色彩,另這個(gè)單相思的愛(ài)情故事充滿了懸念和不確定。為了和這個(gè)故事進(jìn)行對(duì)照,他又談到了一位古代阿拉伯詩(shī)人寫(xiě)的,教男子追求心儀的女子的訣竅:“如果你愛(ài)上一個(gè)女人,不要圍著她轉(zhuǎn),不要想著去看她,待在屋里,有一天她會(huì)來(lái)敲你的門(mén)”。但年輕人總是按捺不住躁動(dòng)的心,詩(shī)歌的后一段是這樣寫(xiě)的:“當(dāng)然你不會(huì)照做的,你會(huì)出門(mén),等她來(lái)敲門(mén)時(shí)你已不在”。這首詩(shī)充滿了隱喻,和暗合了“我”和伊達(dá)的故事:離別在即,“我”在屋里一直等她,一刻不睡,堅(jiān)信心愛(ài)的姑娘一定會(huì)在離別前來(lái)看“我”。但故事的最后是“我”撐不住還是睡著了,早上司機(jī)來(lái)接“我”的時(shí)候把“我”吵醒,下樓時(shí)門(mén)房告訴“我”的確來(lái)過(guò)一個(gè)美麗的姑娘一直敲門(mén),但一直沒(méi)人開(kāi)門(mén),她在下面等了一會(huì),然后走了。對(duì)愛(ài)情的期待和渴盼,那種患得患失的心情,都是那么熟悉,在某種程度上,所有的愛(ài)情故事里都有你自己內(nèi)心欲望的一種投射。

到了《中國(guó)人的方程式》里,他也講到一個(gè)年輕人愛(ài)慕一個(gè)美麗的女子,然后美女給了他一個(gè)愛(ài)的考驗(yàn),讓他每晚出現(xiàn)在她的窗下,整整三年,但最有意思的是到了第三年最后一天年輕人轉(zhuǎn)頭而去。這個(gè)故事同樣讓人感覺(jué)很熟悉,比如《天堂電影院》里也用嵌套的方式講述了一個(gè)類(lèi)似的愛(ài)情故事,不過(guò)考驗(yàn)的時(shí)間是100天。

虛虛實(shí)實(shí)的故事和真真假假的人物在最后一個(gè)故事中就更加耐人尋味。名字和真實(shí)之間到底是一個(gè)什么樣的關(guān)系?“我是誰(shuí)?”我被別人冒名頂替了,最后我也冒名頂替了別人,假作真時(shí)真亦假,無(wú)為有處有還無(wú)。

張博:我認(rèn)為這個(gè)身份的問(wèn)題,不僅僅是“我是誰(shuí)”的問(wèn)題。我們知道阿拉伯文化以宗教為基礎(chǔ),但在歷史上它的擴(kuò)張速度非常快,阿拉伯帝國(guó)形成過(guò)程中各個(gè)區(qū)域的差異也非常大。今天的阿拉伯依然是一個(gè)內(nèi)部充滿差異乃至沖突的世界,它并不是一個(gè)同質(zhì)的文明,所以當(dāng)我們說(shuō)“阿拉伯”的時(shí)候,已經(jīng)把一些東西極度簡(jiǎn)化了。就像基利托是摩洛哥人,他接受的文化傳統(tǒng)跟沙特阿拉伯就很不一樣。我想這一點(diǎn)其實(shí)也是基利托的憂慮,阿拉伯既存在于世界版圖之中,又脫離于人們真正的視野之外。如果把這種狀態(tài)隱喻化,放到小說(shuō)里,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)在尋找身份的過(guò)程中,抵達(dá)不了一個(gè)人真正的本質(zhì),抵達(dá)不了這種文學(xué)的本質(zhì),抵達(dá)不了這種文明的本質(zhì),所以可以說(shuō)基利托的寫(xiě)作里帶著一種焦慮情緒。而且你會(huì)看到,他很清楚地意識(shí)到自己處在一個(gè)邊緣化的位置,他同樣在書(shū)中對(duì)這種邊緣性進(jìn)行了一種文學(xué)呈現(xiàn)。

讀者甲:我想問(wèn)一下這種學(xué)院派的寫(xiě)作方式它會(huì)不會(huì)將文學(xué)變得更小眾?

張博:他確實(shí)會(huì)在這個(gè)時(shí)代面臨一些挑戰(zhàn)。書(shū)中的這些故事,也許會(huì)讓某些讀者覺(jué)得沉悶,但是你換一個(gè)角度想,又會(huì)覺(jué)得其中蘊(yùn)含一種語(yǔ)言力量,會(huì)層層壓迫你的生命體驗(yàn)。他有他的敘事習(xí)慣,這種習(xí)慣也許跟我們尋常接受到的文本不同,但問(wèn)題不是去指責(zé)他的習(xí)慣,而是去了解和適應(yīng)。當(dāng)然,對(duì)于今天的法國(guó)文學(xué),我覺(jué)得它是有生命力的。不是最近十幾年連續(xù)有法國(guó)作家得到諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)這個(gè)意義上的生命力,我現(xiàn)在感興趣的一些法語(yǔ)作家其實(shí)是非洲人,你會(huì)發(fā)現(xiàn)這些作家的文字背后蘊(yùn)含的那些非洲本土的、原生的生命力是非常強(qiáng)勁的,上個(gè)世紀(jì)南美魔幻爆炸時(shí)代的生命力,如今在非洲的這些法語(yǔ)區(qū)作家身上同樣可以感覺(jué)到,而且質(zhì)地完全不一樣。

讀者乙:我想問(wèn)一下翻譯的信達(dá)雅問(wèn)題。我知道翻譯界會(huì)有信達(dá)雅這樣一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),但是我感覺(jué)現(xiàn)在人工智能的出現(xiàn),可能它就會(huì)更加的信和達(dá),但在以前如果是作為人來(lái)翻譯的時(shí)候,這個(gè)雅的標(biāo)準(zhǔn)可能隨著時(shí)代在變化。那么我想知道,在翻譯的這個(gè)過(guò)程中對(duì)這個(gè)雅的問(wèn)題會(huì)是一個(gè)怎樣的考量?比如可能是會(huì)考慮像咱們國(guó)內(nèi)的文化背景、政治背景、甚至可能涉及到一些法律問(wèn)題,或者說(shuō)可能將來(lái)會(huì)不會(huì)像機(jī)器一樣毫無(wú)顧忌,直接把這個(gè)作品翻譯過(guò)來(lái),不會(huì)考慮那么多的文學(xué)性或者不同文化屬性這方面的問(wèn)題。

張博:首先我想說(shuō)的是,今天的AI智能還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有達(dá)到能夠翻譯文學(xué)作品的程度。因?yàn)槲膶W(xué)它有一種情感的傳達(dá),有一種內(nèi)在體驗(yàn),很多作家把寫(xiě)作視為自己存在的一種方式,所以他在賦予語(yǔ)言含義時(shí)就遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了我們現(xiàn)在講話溝通的實(shí)用層次。于是你就會(huì)發(fā)現(xiàn)AI或者說(shuō)翻譯工具還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,沒(méi)有辦法處理個(gè)性化的問(wèn)題。

黃葒:對(duì),我覺(jué)的這個(gè)雅的終極其實(shí)還是回歸到人,人的個(gè)體的差異性身上。

熱門(mén)文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)