注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊書訊

重訪百年前的眾聲喧嘩:清末民初文學(xué)與文化之旅

《飛翔的旅驛——清末民初文學(xué)與文化》,陳建華主編,商務(wù)印書館,2023年6月即出

《飛翔的旅驛——清末民初文學(xué)與文化》,陳建華主編,商務(wù)印書館,2023年6月即出


“清末民初”作為文學(xué)史分期詞語,含有數(shù)十年來學(xué)科劃分及其觀念的變遷,此刻在我記憶中浮現(xiàn)閱讀和思考的軌轍,約略言之不無溫故知新之效。自二十世紀(jì)五十年代起正典文學(xué)史有“近代”和“現(xiàn)代”之分,前者始自鴉片戰(zhàn)爭,后者始自“五四”運(yùn)動。章培恒先生在本世紀(jì)初發(fā)表《關(guān)于中國現(xiàn)代文學(xué)的開端》一文說明在二十世紀(jì)初的中國文學(xué)中已出現(xiàn)魯迅所說的“人性的解放”的因素,具現(xiàn)代文學(xué)“開端”的意義。如果“近代”分期以政治、經(jīng)濟(jì)為基礎(chǔ),那么章先生的“現(xiàn)代”意味著回歸人性和文學(xué)自身,在他的《中國文學(xué)史新著》中可看到人性的文學(xué)如何從上古、中世到近世經(jīng)歷了迂回曲折的發(fā)展歷程。雖然八十年代中期黃子平、陳平原和錢理群就提出“二十世紀(jì)中國文學(xué)”的構(gòu)想,而章先生強(qiáng)調(diào)“人性的解放”,是為其文學(xué)史書寫所定的精神原則。如他對徐枕亞《玉梨魂》的高度評價(jià),打破古今、新舊、雅俗的成見,至今仍具啟示性。另一端是李歐梵先生,近年來一再主張中國現(xiàn)代文學(xué)從晚清開始,這得追溯到他的1973年出版的《中國現(xiàn)代作家浪漫的一代》,書里把林紓、蘇曼殊和徐志摩、郁達(dá)夫等同樣看作“現(xiàn)代”作家,這和當(dāng)時(shí)流行的“近代”和“現(xiàn)代”的文學(xué)史概念很不一樣,特別是林紓臭名昭著,和新文學(xué)形同冰炭,現(xiàn)在我們對他的認(rèn)識已大為改觀。對于晚清研究,不能不提王德威先生的《被壓抑的現(xiàn)代性》,除“譴責(zé)”之外對“狎邪”“俠義”和“科幻”等小說類型展開論述,晚清小說如驚艷還魂,令人刮目相看。另外對于“重寫文學(xué)史”厥功甚偉的是范伯群先生及其研究團(tuán)隊(duì),2000年出版的《中國近現(xiàn)代通俗文學(xué)史》凝聚著他們多年的辛勤耕耘,“近現(xiàn)代”意謂起自《海上花列傳》至民國時(shí)期的“通俗”作品的研究范圍。他們還編著了許多“禮拜六-鴛鴦蝴蝶派”作家評傳、作品選集等,有效拓展了文學(xué)觀念、空間與市場。

李歐梵著《中國現(xiàn)代作家浪漫的一代》


某種意義上這好似一次西風(fēng)東漸,二十世紀(jì)七十年代一些歐美學(xué)者不約而同關(guān)注晚清和民初文學(xué),在八十年代初形成第一波沖擊。占先機(jī)的是1980年加拿大多倫多大學(xué)出版了米列娜主編的《傳統(tǒng)到現(xiàn)代:十九至二十世紀(jì)轉(zhuǎn)折時(shí)期的中國小說》論文集,接續(xù)魯迅《中國小說史略》的影響余波,主要討論晚清“譴責(zé)小說”而旁及“狎邪”小說《九尾龜》,理論分析具結(jié)構(gòu)主義東歐學(xué)派特色。次年加州大學(xué)出版社的林培瑞《鴛鴦蝴蝶:二十世紀(jì)初期中國城市小說》,是打破鴛鴦蝴蝶派禁忌之作,對該派的歷史條件、發(fā)展和代表作家等方面敘述甚詳,然如米列娜所批評,對于作品注重社會性而忽視藝術(shù)性。1984年香港中文大學(xué)出版柳存仁主編的英文文集《清代與民初的“二流”小說》,收入《醒世姻緣傳》《海上花列傳》《文明小史》與《啼笑因緣》等的翻譯及論文與訪談。所謂“二流”(middlebrow)指這些小說在藝術(shù)上遜于《金瓶梅》與《紅樓夢》,算不上一流,但其中夏志清《〈玉梨魂〉新論》一文頗出格,石破天驚地認(rèn)為“五四”新文學(xué)運(yùn)動之前的二十年中國文壇活潑有勁,產(chǎn)生了《玉梨魂》這一中國“感傷-艷情傳統(tǒng)的巔峰之作”,而五四時(shí)期的白話創(chuàng)作顯得貧乏寒傖得多。

樽本照雄在九十年代末開始編《清末民初小說篇目》,胡志德先生于2004年出版《把世界帶回家:西學(xué)中用在晚清和民初中國》,由是“民初”成為通用分期概念。胡著是一部思想史與文學(xué)史研究的力作,如指出朱瘦菊《歇浦潮》反映了晚清追求功利主義的思潮,揭示通俗小說與城市意識形態(tài)之間的多重面向。此年韓南先生出版了《十九世紀(jì)與二十世紀(jì)初期的中國小說》,同年中文版見世,題為“中國近代小說的興起”。書中彰顯十九世紀(jì)傳教士在文學(xué)方面的貢獻(xiàn)及其與梁啟超“小說界革命”的關(guān)系,如剖析吳趼人的敘事手法、陳蝶仙寫情小說的“浪漫之旅”,稱《風(fēng)月夢》為“第一部城市小說”等,新見迭出,標(biāo)志著晚清民初文學(xué)研究的縱深發(fā)展。

韓南著《中國近代小說的興起》


略舉這些著述,旨在體認(rèn)先驅(qū)們篳路藍(lán)縷的足跡?!笆攀兰o(jì)”“二十世紀(jì)初”“晚清”“民初”“近現(xiàn)代”等分期概念琳瑯滿目,在當(dāng)時(shí)語境里皆意味著擺脫以前“近代”“現(xiàn)代”的正典束縛而凸顯文學(xué)特性,釋放出無窮的歷史敘事欲望,也是眾聲喧嘩的隱喻。各家的不同分期方式殊途同歸,重訪百余年前的歷史時(shí)空,為晚清民國研究開辟出一片新天地,主要聚焦于小說,涉及主題、類型、敘事方面等,包括在扎實(shí)史料的基礎(chǔ)上有效運(yùn)用當(dāng)代文學(xué)理論,皆足具范式,為后來的研究鋪設(shè)了陽關(guān)大道。

韓南指出,1815年米憐創(chuàng)刊第一份中文雜志《察世俗每月統(tǒng)記傳》并刊出其小說《張遠(yuǎn)兩友相論》。該雜志在馬六甲出版,由商船沿中國海岸發(fā)行,說明在十九世紀(jì)初中國已進(jìn)入資訊的全球流通而踏上世界文學(xué)之途。這類傳教士雜志后來演變?yōu)閳?bào)紙,如安德森所說小說與報(bào)紙具有建構(gòu)民族“想象共同體”的功能,學(xué)界在呼應(yīng)之際將目光移向媒介,2003 年出版了陳平原與山口守合編的《大眾傳媒與現(xiàn)代文學(xué)》與賀麥曉的《文體問題——現(xiàn)代中國文學(xué)社團(tuán)與文學(xué)雜志,1911-1937》,打開媒介與文學(xué)研究的面向,由是文學(xué)研究由文本延伸至生產(chǎn)、流通與接受等方面,給文學(xué)史書寫帶來新的生機(jī)。有趣的是東西方學(xué)者幾乎同時(shí)關(guān)注文學(xué)與傳媒的議題,意味著全球化浪潮中形成某種國際漢學(xué)共同體。

王德威把晚清研究看作古今對話的平臺,與當(dāng)代中文創(chuàng)作呼應(yīng),如“新狎邪小說”等重現(xiàn)傳統(tǒng)文類的活力,然而始料不及的是新世紀(jì)里“科幻小說”狂飆突起,一發(fā)不可收,成為世界藝壇的壯麗景觀。若從語言角度看,在持續(xù)不斷的“國學(xué)熱”中古文回到日常生活,古典詩詞穿上民族青春的衣裝,“漢語”定于一尊,“拉丁化”運(yùn)動壽終正寢,顛覆了胡適等人關(guān)于“白話”進(jìn)化的許諾。確實(shí),歷史充滿吊詭和不確定性,一再揶揄我們的樂觀,卻也蘊(yùn)含中國調(diào)適和重建文化傳統(tǒng)以回應(yīng)全球化挑戰(zhàn)的內(nèi)在邏輯。

某種意義上接踵“晚清”而來的“民初”非同小可,“被壓抑的現(xiàn)代性”包括為數(shù)眾多的“鴛鴦蝴蝶派”,在重繪的文學(xué)地圖上冒出大大小小的星座,應(yīng)接不暇,其實(shí)所謂“通俗”文學(xué)基本上是城市文學(xué),就上海而言,與十九世紀(jì)中葉開埠以來城市文化的發(fā)展息息相關(guān),至民初由“禮拜六派”奠基,文化上混雜國粹與西學(xué),兼容文言與白話,緊貼本土資本主義機(jī)制與各類媒介,打造核心家庭與市民的都市夢幻及其日常現(xiàn)代性。新世紀(jì)以來隨著其全球城市的崛起,李歐梵《上海摩登》、葉文心《上海繁華》、葉凱蒂《上?!邸放c戴沙迪《上海媒域》等專著紛至沓來,無不凸顯“海派”文化,涉及民族、革命、性別、媒介、時(shí)尚、感情、物質(zhì)等議題,給文學(xué)的跨文化研究展開廣闊的前景。

《世界將來之偉人》,《中華小說界》1914年9月。


《飛翔的旅驛——清末民初文學(xué)與文化》主要探討晚清民初文學(xué)與文化,僅是近十年來的部分成果,收入十五篇文章,顯示一些共同趨向:文學(xué)扮演不可或缺的角色,由人文關(guān)懷和專業(yè)技藝的要求所驅(qū)動,對文本與文論的探索以古今中外為坐標(biāo)、以跨學(xué)科為方法,走向廣袤而崎嶇的前沿高地;民初研究含有“共和”“都市”和“通俗”的多元面向;抒情傳統(tǒng)帶來新的情動源泉,與“感情史”研究交相輝映;媒介研究以報(bào)刊為方法,“新媒體”“媒介景觀”與“媒介領(lǐng)域”等概念有助于對“延伸”中的知識轉(zhuǎn)型、感情結(jié)構(gòu)、權(quán)力機(jī)制等方面的辯證認(rèn)知;以自反立場關(guān)注晚清民初的“內(nèi)卷”性,從中釋放出“新的革命性的東西”。

第一編“歷史與理論”部分第一篇李歐梵先生的《晚清文學(xué)和文化研究的新課題》是根據(jù)2012年10月31日他在臺灣地區(qū)清華大學(xué)人文社會學(xué)院的講演記錄整理而成。“新課題”包含對晚清文學(xué)與文化研究現(xiàn)狀作一番審視和反思,并提出方向性展望。同時(shí)也講到自己如何與晚清研究結(jié)緣,簡略回顧了如何從歷史到文學(xué)又到文化史研究的過程。李先生最初是學(xué)思想史的,在哈佛大學(xué)師從的史華慈先生于1964年發(fā)表了《尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)和西方》,被譽(yù)為“跨文化思想史的開山之作”,這好似給他播下了對晚清興趣的種子。2012年他在“中研院”訪問期間回到晚清文學(xué)研究,寫就《林紓與哈葛德:翻譯的文化政治》《歷史演義小說的跨文化吊詭:林紓和司各特》以及與橋本悟合寫的《從一本小說看世界:〈夢游二十一世紀(jì)〉的意義》,各篇兩三萬字,勁道十足,皆為跨文化研究的示范之作。

近年來李先生似是個(gè)懷著“世界主義”的本雅明式“游逛者”,這篇演講也顯出這一特色。他說“新課題”來自老問題,后現(xiàn)代熱衷于空間討論,卻不能冷落了時(shí)間觀念。他曾經(jīng)寫過一篇討論晚清至“五四”的線性時(shí)間觀的名文,收入紀(jì)念史華慈先生的論文集中,這次受王德威《被壓抑的現(xiàn)代性》的激發(fā)而作一種文化史隨想。他把晚清看作“帝制末”和“世紀(jì)末”,含有本土與世界的雙重視野,覺得“被壓抑的現(xiàn)代性”含有“革命與回轉(zhuǎn)”的現(xiàn)代性吊詭,而把后者視作“內(nèi)耗”:“我個(gè)人認(rèn)為就是傳統(tǒng)中國文化思想。這個(gè)‘內(nèi)耗’本身是有建設(shè)性的,不見得全是破壞。有時(shí)甚至產(chǎn)生新的革命性的東西,所以它的吊詭性就是從舊的傳統(tǒng)里面可以找出不自覺的,或是自覺的、新的端倪?!边@讓人想起本雅明《歷史哲學(xué)論綱》中的“新天使”:他的臉朝向過去,在李先生那里卻沒那么“憂郁”,在越堆越高的廢墟中點(diǎn)擊燼余的“幽靈”,使之發(fā)出啟示之聲。如他在劉鶚的《老殘游記》中遭人詛咒的三回中發(fā)現(xiàn)其“抒情境界遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過它的政治寓言意義”;或通過哈葛德《所羅門王的寶藏》的解讀揭示“他的帝國主義思想的背后是對于古文明的向往”,從而打開為后殖民理論所忽視的面向。

胡志德先生《清末民初 “純”和“通俗”文學(xué)的大分歧》就范伯群先生所說的“純文學(xué)”與“通俗”之別展開論述,指出這一區(qū)別一向存在于傳統(tǒng)中國文學(xué)中高下和雅俗的權(quán)力結(jié)構(gòu)中。自梁啟超宣稱“小說為文學(xué)之最上乘”之后,小說成為動員大眾感情的主要媒介,然而小說以表現(xiàn)大眾喜怒哀樂甚至“低俗”趣味為本務(wù),并未遵循他的旨在規(guī)訓(xùn)國民的“新小說”企劃,以致1915年他在《告小說家》中以“誨淫誨盜”嚴(yán)斥“艷情”和“偵探”小說,卻彰顯了改良精英們對小說的掌控危機(jī)。胡先生以五四新文學(xué)對“黑幕小說”的討伐與《小說月報(bào)》改版為節(jié)點(diǎn),揭示了知識精英如何把“鴛鴦蝴蝶派”作為敵對靶子,通過大學(xué)教育與主流媒體的機(jī)制性合謀而獲得話語權(quán),使“純文學(xué)”與“通俗”形同楚漢?!斑@個(gè)具誹謗性的區(qū)分‘嚴(yán)肅’和‘通俗’文學(xué)的方式,自此后便一直維持著如此尖銳的二分法,并為中國文學(xué)與學(xué)術(shù)帶來重大的后果?!边@一“重大的后果”表現(xiàn)為“朝向著韋伯以‘理性’為現(xiàn)代化核心概念的‘理性的現(xiàn)代性’目標(biāo)”。此論斷是在辨析各種“現(xiàn)代性”理論來龍去脈的基礎(chǔ)上做出的。

胡志德著《把世界帶回家:西學(xué)中用在晚清和民初中國》


“大分歧”不僅是歷史的,也是當(dāng)下的?!巴ㄋ住北黄椒?,然而其命名本身似含美學(xué)上的先天不足,胡先生通過對趙笤狂《典當(dāng)》的解析,認(rèn)為它比魯迅的《孔乙己》“留給了讀者更多反思空間”,且以周瘦鵑《對鄰的小樓》為例指出:“事實(shí)上,還有許多被公認(rèn)為‘通俗’文學(xué)典范的小說反而更符合‘純’文學(xué),甚至是現(xiàn)代主義小說的標(biāo)準(zhǔn)?!边@些意見是富于前瞻性的,為了推展處于成長期的“通俗”研究,他在2017年為《譯叢》(Renditions)策劃了《民國都市小說》(Republican Urban Fiction)??x譯了周瘦鵑、朱瘦菊、張恨水等十余位作家,而總題不沿用“popular”一詞不僅為了避免“通俗”的局限,也出于中西不同語境的審慎考量。

王德威先生的《被壓抑的現(xiàn)代性》對晚清研究具開啟閘門之效。他的“沒有晚清,何來五四?”之論不脛而走,其意義逸出了晚清研究。我在別處說過他的豐碩論著不光給“重寫文學(xué)史”帶來新的議程,而在文本分析、批評實(shí)踐、中西理論貫通及其書寫風(fēng)格方面展示出一種“形式”的魅力,與從“革命話語”到“話語革命”的時(shí)代轉(zhuǎn)型相一致。收入本書的《現(xiàn)代中國文論芻議:以“詩”“興”“詩史”為題》也是一篇切合當(dāng)下實(shí)際而提示研究方向的宏文。針對文學(xué)批評與研究中運(yùn)用西方理論而存在盲目依循或單向排斥的狀況,此文圍繞“詩言志”“興”與“詩史”這三個(gè)話題列舉了魯迅、王國維、梁宗岱等人的相關(guān)論述,顯示前輩學(xué)人如何運(yùn)用中國文論與西學(xué)進(jìn)行對話的批評實(shí)踐,對我們有啟迪意義。的確,“詩言志”等都屬于中國文論的經(jīng)典話題,與西方文論皆具可比性,如文中提到“興”與西方“再現(xiàn)”或“模仿”觀的相通之處,中外學(xué)者在這方面頗多論述,乃至最近國內(nèi)當(dāng)代文學(xué)批評也在討論“現(xiàn)實(shí)主義”問題,對這些問題都值得深入探討,王先生說“點(diǎn)到為止”即持一種開放的態(tài)度。他主張今天的文學(xué)批評不僅需要知道西方理論的來龍去脈,更需要知道中國文論的前世今生,不啻為一個(gè)縱橫貫通中西古今的十字坐標(biāo),我想對于任何一個(gè)立志高遠(yuǎn)的當(dāng)代學(xué)人,都值得置于案頭以志警策。

王德威著《被壓抑的現(xiàn)代性》


第二編四篇文章討論“作者與文本”。韓邦慶的《海上花列傳》經(jīng)由侯孝賢的《海上花》、張愛玲的中英文翻譯到被視作城市小說的發(fā)端,似乎見證了近數(shù)十年來文學(xué)經(jīng)典化運(yùn)動的急劇變遷。經(jīng)典以流動為生命,文本仍有待詮釋。羅萌的《談〈海上花列傳〉的空間表述:“長三書寓”與“一笠園”》處理小說兼批評中的“軟肋”,即后半部對私家花園“一笠園”的描寫被認(rèn)為是“敗筆”,以致張愛玲刪去了細(xì)述“酒令”的幾回。羅萌對小說中時(shí)間空間的分析具理論色彩,從巴赫金、紀(jì)德堡到德勒茲和瓜達(dá)里,始終貼近文本及其產(chǎn)生的歷史條件層層細(xì)剝,揭示出作為城市縮影的妓院的“消費(fèi)時(shí)間”與“景觀性時(shí)間”的特質(zhì)。這詮釋的有效性或許得益于這部小說的“照相寫實(shí)主義”,其之所以在晚清“狎邪”小說中奪冠,也因此之故。它較為逼真地體現(xiàn)了上海開埠后的城市經(jīng)驗(yàn)——給作者“再現(xiàn)”沖動的生活之源,并發(fā)明“穿插藏閃”的創(chuàng)作手法,包括小說的連載形式,進(jìn)而塑成近代報(bào)刊下的“共時(shí)性”閱讀習(xí)慣。正因?yàn)椤氨普妗?,與“一笠園”的存在共同形成了被稱之為“現(xiàn)代”與“傳統(tǒng)”的明顯反差。不過說“敗筆”的當(dāng)然是出自現(xiàn)代性立場,但是如果全書一味寫實(shí),缺少虛實(shí)之間的張力,似會減弱詮釋的焦慮。如羅文所述,“一笠園”并非“大觀園”式的回歸傳統(tǒng),也不意味著對現(xiàn)代的“反動”?;蛟S,換一個(gè)角度看,這一反差被二元對立化了,作者避開喧囂的鬧市而放慢敘事節(jié)奏,卻不改冷靜和略帶揶揄的筆調(diào),并未背離“城市公共空間”的因果邏輯。

賀麥曉教授與孫麗瑩合作的《“不良小說,猥褻圖畫”:〈眉語〉雜志(1914-1916)的出版與查禁》對文學(xué)與雜志關(guān)系的探討可說是他的《文體問題》一書的微型櫥窗展示。隨著對民初文學(xué)的關(guān)注,一批女性雜志與女性作者進(jìn)入學(xué)者視野,其中《眉語》雜志由一群女性掛名編輯,且遭到官方禁止,這現(xiàn)象在現(xiàn)代文學(xué)史上可說是絕無僅有。報(bào)刊與文學(xué)研究注重媒介功能、文化整體與歷史脈絡(luò),使文學(xué)史的書寫版圖大為擴(kuò)展。這篇論文對《眉語》的編輯群體、圖像、廣告、市場流通以及被禁過程等方面作了平行而立體的考察。對這本雜志來說圖像部分尤為吸睛,也是其遭禁的一個(gè)主因,為了獲取清晰原貌與改換封面的不同版本,數(shù)據(jù)庫尚不能滿足需求,于是作者遍訪北京、上海和美國等地的圖書館,可見這項(xiàng)研究的實(shí)證與專業(yè)精神。

賀麥曉著《文體問題——現(xiàn)代中國的文學(xué)社團(tuán)和文學(xué)雜志(1911-1937)》


民初數(shù)年中都市文藝雜志一時(shí)蜂起,多達(dá)三四十種,如《民權(quán)素》《禮拜六》《香艷雜志》等多為南社同人所創(chuàng)辦,以立足國粹而吸取西化為共識,《眉語》算是獨(dú)立門戶,也具這種文化保守傾向,更排斥“革命”而回歸傳統(tǒng),但作為一份宣言“閨秀”風(fēng)雅的雜志,尤為出格的是在封面與照相內(nèi)頁上大量刊登裸體圖畫,盡管主編以道德“清白”自辯,但客觀地看,從中國女體須掙脫傳統(tǒng)的禁錮而走向社會來看,卻具“沖決羅網(wǎng)”的意義,如果把這看作一種“內(nèi)耗”的話,正含有革命性的激進(jìn)內(nèi)涵。

《眉語》第二號,1914年。


正如此文指出,《眉語》對于“近代印刷文化史、女性編輯史、女性文學(xué)史、裸體視覺文化史上有十分重要的意義”。近年來對民初女性雜志的研究成為國際性熱點(diǎn),如近幾年季家珍的Republican Lens: Gender, Visuality, and Experience in the Early Chinese Periodical Press, 以及她與賀麥曉、梅嘉樂主編的Women and the Periodical Press in China’s Long Twentieth Century等,均包括相關(guān)論文。馬勤勤在此園地中耕耘不息,其《通俗翻譯與“女小說家”的中西雜交——從包天笑、周瘦鵑的同名譯作談起》是作品之一。雖然這兩篇《女小說家》在藝術(shù)上不算高明,而對它們作深入考察,不僅點(diǎn)出民初女性文學(xué)興起的背景,也在于揭示“通俗”文學(xué)的價(jià)值所在。作者指出:“正是在‘通俗’的意義上,兩篇《女小說家》才顯示出文化參與的巨大張力,從而在中-西、新-舊、雅-俗、男-女、文學(xué)-文化等多重網(wǎng)絡(luò)格局的交織沖撞中,翻轉(zhuǎn)出文化權(quán)力、性別政治、市場邏輯和女性文學(xué)(小說)增長的曖昧空間?!闭前选傍x鴦蝴蝶派”放到歷史場景中并對其自身開展邏輯及復(fù)雜結(jié)構(gòu)作微觀與宏觀的探究,方顯出“通俗”的“歷史定位”,也在在展顯了廣闊的視野與跨學(xué)科、跨文化的研究方法。

賀麥曉、季家珍、梅嘉樂編Women and the Periodical Press in China’s Long Twentieth Century


王國維在哲學(xué)、史學(xué)、美學(xué)和文學(xué)方面成就卓著,對其方方面面的研究可謂汗牛充棟,而對其自沉昆明湖也眾說紛紜,張春田的《“人間”、文學(xué)與情感政治——重思王國維的生命選擇與文學(xué)文化》則聚焦于王國維的感情世界而別開生面,由各類文本的細(xì)密勾稽而鋪展的王國維生命之旅中,感情扮演了至關(guān)重要的角色。此文融匯于“抒情傳統(tǒng)”的研究潮流而提出“情感政治”的命題,強(qiáng)調(diào)情感與政治的紐帶,且作了具體界定,為文學(xué)文化的跨界研究開辟新的面向。圍繞王國維的“情之所鐘”,此文進(jìn)一步闡述其本雅明式的“憂郁”,甚而提出一種另類的“憂郁現(xiàn)代性”,將他的“獨(dú)立之精神,自由之思想”更引向反思進(jìn)步史觀之“暴虐”的境界。順便提及作者在幾年前編輯出版了《“晚清文學(xué)”研究讀本》,是一本有用的參考書。

張春田編《“晚清文學(xué)”研究讀本》


第三編的四篇論文屬于方興未艾的翻譯與跨文化研究,頗能體現(xiàn)本書的標(biāo)題——“飛翔的旅驛”。把“翻譯”比作文學(xué)與文化的“旅行”司空見慣,而這幾篇的全球想象讓人翩翩欲飛。黃雪蕾的《跨文化行旅,跨媒介翻譯:從〈林恩東鎮(zhèn)〉(East Lynne)到〈空谷蘭〉,1861-1935》很有代表性,一變對本土翻譯文本追本溯源的做法,而以《林恩東鎮(zhèn)》為出發(fā)點(diǎn),其東亞之旅展示出自十九世紀(jì)中葉以來的“全球化”進(jìn)程。這無疑給晚清研究打開更為廣闊的時(shí)空。迄今我們所知道的近代“知識轉(zhuǎn)型”,始于十九世紀(jì)中葉傳教士的知識傳播,主要是有關(guān)科技、政經(jīng)和歷史等方面的知識,而《林恩東鎮(zhèn)》的傳播則凸顯大眾與日常生活層面的感情之流,在各地激起漣漪,形成如李海燕所說的“感情共同體”。在維多利亞時(shí)代“聳動小說”十分流行,以傷感和煽情為特征,折射出隨工業(yè)革命而來的城市和家庭變動,故事中女主與火車相撞仿佛是女性與現(xiàn)代性遭遇的悲劇性隱喻。這類小說在民初的“哀情小說”中瀾汍蕩漾,至二十年代初周瘦鵑的《留聲機(jī)片》仍風(fēng)靡一時(shí)。今天提起維多利亞小說,莫不以《簡·愛》或奧斯丁小說為經(jīng)典,然而這類“聳動小說”及其灑狗血手法被視作惡俗的標(biāo)記。維多利亞文學(xué)與文化對晚清民初的上海的影響至為深刻,對其“憂郁現(xiàn)代性”值得大力探究,李先生說到,林紓所翻譯的大多是維多利亞時(shí)期的暢銷小說,還提到潘少瑜及其“維多利亞讀書會”在專注這方面的研究。如果我們看鴛蝴派小說,至二十年代仍有不少寫都市中產(chǎn)階層和家庭的,有一類是描寫“理想家庭”的,有人認(rèn)為延續(xù)了晚清的“烏托邦”類型,現(xiàn)在也有人在做這方面的研究。

《空谷蘭》插圖,《時(shí)報(bào)》1910年4月25日。


這些文章另辟新的主題,對西方理論做到融會貫通,注重歷史實(shí)證,對文本的旅行軌跡作巨細(xì)無遺的追蹤與演繹,如果套用黃雪蕾文中的“媒介景觀”的概念,同樣都需要搜集和處理各類文本,文學(xué)的、歷史的、圖像的等等,也必然與各種媒介連在一起,因此跨文化研究也是跨媒介研究。李佳奇的《侈言與迻譯:郭嵩燾〈使西紀(jì)程〉的西文史料稽考》也別出心裁。近代史上郭嵩燾頗受矚目,他是清廷派遣的首任駐英公使,其《使西紀(jì)程》開啟了旅外使節(jié)日記的文類;因他在日記中贊揚(yáng)西方文明而遭到保守勢力攻擊,該書被禁毀。中外學(xué)者對郭嵩燾及其《使西紀(jì)程》的探討都限于中文語境,而李佳奇則朝外看,發(fā)現(xiàn)外媒的一片熱鬧景觀,發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)《使西紀(jì)程》有不同英譯本,分別在倫敦、香港和上海出版,在各地報(bào)紙引發(fā)批評和爭論。李文的意義不止于指出在日記毀版問題上中外之間的不同觀點(diǎn),還在于開發(fā)了一種國際視野,一種全球化的中國景觀。相對于翻譯研究中側(cè)重“西學(xué)東漸”的主流史學(xué)敘事作者提出“東學(xué)西譯”的研究方法。這也運(yùn)用在他對郭嵩燾的后繼者劉錫鴻和曾紀(jì)澤的研究中。

在使“現(xiàn)代性的想象”賦形生動方面,顏健富的《非洲路途,中國視角——論〈斐洲游記〉對于施登萊Through the Dark Continent的重構(gòu)》也可謂“異想天開”,呈現(xiàn)了一幅十九世紀(jì)中國人在非洲探險(xiǎn)的奇幻圖景。正如西方傳教士踏上中土一樣,歐美人士立溫斯敦與施登萊等人到非洲冒險(xiǎn)與探勘,都屬于西方文化的全球擴(kuò)張活動,但晚清譯者把施登萊的《穿透黑暗大陸》翻譯成《斐洲游記》時(shí),在反轉(zhuǎn)劇情上盡奇思妙想之能事,經(jīng)過一番“主體”的拆除與置換,變成了一本中國人的非洲游記,對世界滿懷探幽尋勝之趣,其間借用了旅外使臣的觀光經(jīng)歷和歷代游記的抒情修辭。二十世紀(jì)初梁啟超在《新民說》中鼓吹新國民的“冒險(xiǎn)”精神,其實(shí)《斐洲游記》已啟此新機(jī)。遠(yuǎn)的來說,仿佛是古代王朝的民俗采風(fēng)傳統(tǒng)的回響。就地域角度來看翻譯研究,向來重視歐美日方面的書寫,顏健富開辟非洲研究路線,乃擺脫思維套路之故。盡管《斐洲游記》屬于虛構(gòu),卻建構(gòu)了嶄新的民族形象及其走向世界的愿景。作者的非洲研究系列已結(jié)集成書,題為“穿梭黑暗大陸:晚清文人對于非洲探險(xiǎn)文本的譯介與想象”,剛出版。

顏健富著《穿梭黑暗大陸:晚清文人對于非洲探險(xiǎn)文本的譯介與想象》


崔文東的《晚清外國英雄傳記、文學(xué)流動與思想轉(zhuǎn)型:以明治日本漢文志士傳的晚清改編為例》是有關(guān)晚清傳記文類的跨國翻譯的研究,也具開拓性。梁啟超在《論小說與群治之關(guān)系》中極力鼓吹小說對大眾的感染作用,說如果把華盛頓、拿破侖、釋迦和孔子寫成小說的主人翁,讀者也會“化身”為這些偉人,這要把小說當(dāng)傳記看了。確實(shí),晚清時(shí)期關(guān)于世界偉人的傳記廣泛流傳,其榜樣的力量不下于小說。而在康、梁等改良派的心目中則另有崇拜的英雄,他們恨不能“化身”為日本的“幕末志士”,企望重演一幕“尊王攘夷”的歷史壯劇。晚清思想中有一股鼓吹“俠”風(fēng)的潛流,由崔文東的比對梳理,我們得知這在改良派乃是一道隱秘的精神鏈鎖,淵源于明治漢學(xué)家的“志士”傳記,而經(jīng)過一番地緣文化移花接木的改造。由是可知近代中國思想已卷入全球文化與媒介的網(wǎng)絡(luò),而以傳記文類為視角是個(gè)富于挑戰(zhàn)的選擇。

最后一編的四篇文章有關(guān)視覺文化,分別以肖像畫、照相、電影與圖像作為研究對象,對于跨文化與跨媒介研究各具特色。如王宏超的《郭嵩燾倫敦畫像事件考:圖像的政治與文化相遇中的他者套式》所述,郭嵩燾的肖像也成為一個(gè)國際性事件,卻直接斷送了他的仕途,跟《使西紀(jì)程》的前科也有關(guān)系。關(guān)于肖像的中西不同觀念,王文在巫鴻的基礎(chǔ)上解說“套式”,在文論里則與西方的“再現(xiàn)”“模仿”觀相關(guān),上面王德威的論文已提到過。此文多方搜證,考釋精詳,從畫像政治、再現(xiàn)套式、官場風(fēng)波到夫人外交,把整個(gè)畫像事件的里里外外交代得殊為清楚,充滿有趣的細(xì)節(jié)。

古德曼(Walter Goodman)所作郭嵩燾肖像


吳盛青最近出版了《光影詩學(xué):中國抒情傳統(tǒng)與現(xiàn)代媒介文化》(Photo Poetics: Chinese Lyricism and Modern Media Culture)一書,本集收入《重層的自我影像:抒情傳統(tǒng)與現(xiàn)代媒介》是書中一章。晚清時(shí)期攝影術(shù)的傳入使人們不僅對“真實(shí)”世界,也對自我的認(rèn)知發(fā)生變化,此文在中國抒情傳統(tǒng)中探討“自題小照”,濃描細(xì)寫了現(xiàn)代主體鑄塑的集體工程,較過去關(guān)心形似與否遠(yuǎn)為多樣復(fù)雜,呈現(xiàn)種種自我的疏離、分裂和對詰——全球化流動中不確定現(xiàn)代性的主體形態(tài)。本雅明說照相技術(shù)不能復(fù)制藝術(shù)品的“靈氛”(aura),但有趣的是,通過“紙上鏡像”的文字寫真捕捉了“自傳性時(shí)刻”的心靈真實(shí),也是獨(dú)一無二的,如電影所創(chuàng)造的“作者風(fēng)格”一樣,似給自我披上了現(xiàn)代的“靈氛”,而抒情傳統(tǒng)在古今演變中走向現(xiàn)代,文心粲然,千姿百態(tài)。

吳盛青著《光影詩學(xué):中國抒情傳統(tǒng)與現(xiàn)代媒介文化》


近年來對中國電影與好萊塢的關(guān)系的研究成為國際顯學(xué),付永春的《影業(yè)紅娘:二十世紀(jì)早期中美電影工業(yè)的中間人》著眼于兩者之間的“中間人”,如來華創(chuàng)立了亞細(xì)亞影戲公司的依什爾和薩弗為人所知,而此文從域外資源弄清他們的身份及活動情況。又如鄭正秋提到過的“林奇”,據(jù)此文考證即“靈契”,方知他對中國早期電影所起的重要作用。這研究另辟新徑,具前沿意義,在作者新近出版的《中國早期電影跨國產(chǎn)業(yè)》(The Early Transnational Chinese Cinema Industry)一書中有更為詳細(xì)的考述。

付永春著《中國早期電影跨國產(chǎn)業(yè)》


我自己近來的興趣是探討民初文學(xué)文化的“共和”精神。拙文《民國初年新媒體與社會文化力量的崛起》好似演繹圖像學(xué)的“展示”(display) 概念,對民初數(shù)年里的雜志封面、照片插頁和報(bào)紙廣告作一番甄選、編排與解說,旨在說明一種蓬勃向上的都市媒介景觀。由于“亞洲第一個(gè)共和國”的建立帶來了一種前所未有的國民氣象,一洗晚清的“亡國奴”心態(tài),盡管時(shí)局紛亂、專制肆虐,一批草根性文人與大眾、媒介合謀,顯示文學(xué)、美術(shù)、戲劇和電影領(lǐng)域的活力前所未有,朝著國粹與西化、教化與娛樂的方向,為一種都市新文化奠定了基礎(chǔ),其中女權(quán)意識的崛起是一大亮點(diǎn),如為數(shù)不少的女子駕駛飛行器圖象征地表達(dá)了女性自信與家國美好生活的未來愿景。

這些論文從各種角度傳遞歷史的發(fā)現(xiàn)與啟示。各類文學(xué)與視覺文本,如小說、日記、詩歌、傳記、游記與肖像、照相與圖像等,進(jìn)入十九世紀(jì)全球性流通場域。作者們猶如數(shù)碼時(shí)代的知識考古者,通過網(wǎng)絡(luò)資料庫的鍵盤點(diǎn)擊或圖書館藏的卷帙翻閱,發(fā)現(xiàn)這些世紀(jì)遺忘與封塵的歷史殘骸,喚醒其生靈與記憶,并訴諸潛思冥想、感同身受的體驗(yàn),憑借跨民族、跨文化、跨媒介的理論和視野,以精制的學(xué)術(shù)敘事展現(xiàn)在我們面前。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號