注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊藝術(shù)

不無遺憾的伊朗細(xì)密畫展:不能只是異域印象

“波斯之魅——伊朗細(xì)密畫藝術(shù)展”前不久對外展出,展覽匯集了伊朗馬利克國家博物館、伊朗四十柱皇宮等諸多藝術(shù)館的藝術(shù)原件和復(fù)制品展示,試圖為觀眾揭開波斯細(xì)密畫的面紗。

“波斯之魅——伊朗細(xì)密畫藝術(shù)展”前不久對外展出,展覽匯集了伊朗馬利克國家博物館、伊朗四十柱皇宮等諸多藝術(shù)館的藝術(shù)原件和復(fù)制品展示,試圖為觀眾揭開波斯細(xì)密畫的面紗。然而,縱觀整個展覽,讓人遺憾的是只停留在對波斯繪畫的異域印象層面,且尺寸不明的復(fù)制品、錯誤的文字、混亂的布展等,無疑掩蓋了波斯細(xì)密畫的魅力?!杜炫刃侣劇に囆g(shù)評論》的評展欄目本期刊發(fā)的是對這一展覽的觀后點評。

中伊建交五十周年之際,“波斯之魅——伊朗細(xì)密畫藝術(shù)展”前不久在上海藝術(shù)品博物館開幕,波斯繪畫這樣小眾主題的展覽,國內(nèi)難得一見,并且展覽的合作方是伊朗的一些知名博物館,馬立克博物館,里薩·阿拔斯博物館都是德黑蘭數(shù)一數(shù)二的專業(yè)博物館,有令人驚嘆的細(xì)密畫館藏。這次展覽作品不少,且包括了不同時期的伊朗繪畫和書法作品,是了解伊朗藝術(shù)與文明的契機(jī)。但是,展覽有不盡人意之處,使整個展覽只停留在對波斯繪畫的異域印象層面。

展廳內(nèi)營造的波斯意境,拍攝于上海藝術(shù)品博物館

展廳內(nèi)營造的波斯意境,拍攝于上海藝術(shù)品博物館

首先,展覽以復(fù)制品居多:除了一位名為“喬哈里安”的畫家的些許仿古作品,還有極少十九世紀(jì)作品實為真跡,大部分展品為復(fù)制品。其次,布展也有不少問題。主辦方希望呈現(xiàn)出波斯風(fēng)情,因此用塑料板打印了薩法維時期的瓷磚紋樣,在展廳內(nèi)圍出獨立小空間,且?guī)滋師艄庖苍O(shè)計為尖拱形,伊朗建筑中典型的母題,在有限的成本下,頗有意境。但是展廳內(nèi)的樹枝,讓人覺得是天山公園里撿來的,擺在展廳里影影綽綽,沒有詩情畫意,反而增加了視覺障礙。(上海藝術(shù)品博物館位于上海天山公園內(nèi)。)根本性的硬傷是,展覽前的展墻沒有重新刷漆,墻面污漬、洞孔,使得整個展覽變得廉價。

雖然大多是復(fù)制品,但也不妨礙感受波斯文化。進(jìn)入主展廳的第一幅大畫《法羅克汗的三個兒子》原作來自馬立克國家圖書館博物館,原作大小為22.5X18.5厘米,這一幅復(fù)制品放大了三倍,旁邊的展簽寫著“姓名佚名,年代不詳,流派:愷加畫派”。展簽沒有給出任何有價值的信息,并且“愷加畫派”這一說法為誤,愷加是伊朗從公元1789-1925年之間王朝的名稱,并沒有一個流派之說。在馬立克博物館的官方頁面,這幅畫有詳細(xì)的標(biāo)注說明,解釋了這三個人物的具體身份,以及側(cè)面兩個人物的衣飾之所以簡單是因為這是一幅未完成畫作。

展廳內(nèi)被放大的作品《法羅克汗的三個兒子》,拍攝于上海藝術(shù)品博物館

展廳內(nèi)被放大的作品《法羅克汗的三個兒子》,拍攝于上海藝術(shù)品博物館


《法羅克汗的三個兒子》,圖片來源:馬立克博物館官方頁面截圖

《法羅克汗的三個兒子》,圖片來源:馬立克博物館官方頁面截圖

同一個展廳對面的另一幅肖像畫《米爾扎·穆罕默德·塔吉汗48歲》相較于原作,也被放大了數(shù)倍。這一系列的肖像畫原作展示在馬立克博物館的一個展廳中,以伊朗現(xiàn)代繪畫改革最重要的人物穆罕默德·甘法里(Mohammad Ghaffari,又被稱為Kamal ol-Molk)為核心的家族流派發(fā)展,展廳里有此流派發(fā)展的介紹。

甘法里繪畫派系介紹圖,拍攝于馬立克博物館,2019年

甘法里繪畫派系介紹圖,拍攝于馬立克博物館,2019年

進(jìn)門右手邊的一幅細(xì)密畫,故事來自波斯詩人內(nèi)扎米所作的《五卷詩》,國王巴赫曼捕獵時,一箭穿過了一頭獅子和一頭野驢,這幅作品的原作來自于大都會博物館,創(chuàng)作時間約為1430年,創(chuàng)作地點為赫拉特(今阿富汗境內(nèi))。不少關(guān)于這個展覽的報道也用了這幅作品。作品旁邊的展簽寫著:“‘野驢’巴赫拉姆在五世捕獵中,姓名:尼扎米;年代:1141-1217”,此年代為詩人內(nèi)扎米的生卒時間,手抄本創(chuàng)作的時間是之后的兩百多年,展簽的信息不詳讓人誤認(rèn)為“1141-1217”是創(chuàng)作時間。展簽是了解展品信息的最直接途徑,如名稱、作者、創(chuàng)作日期、尺寸、材料、館藏出處等,這次的展覽在展簽信息上是完全失敗的。除了大都會博物館,還有來自大英博物館、弗萊爾美術(shù)館的復(fù)制品,信息皆未注明。

“野驢”巴赫拉姆五世在捕獵中,大都會博物館藏

“野驢”巴赫拉姆五世在捕獵中,大都會博物館藏

在第三展廳的《閱讀的男子》是一幅寬幅不超過3厘米的繪畫,在裝裱的承托下更顯迷你,滿足了觀眾對“細(xì)密畫”中“細(xì)密”兩字的字面遐想。但是這幅畫的真跡現(xiàn)藏于大英博物館,畫面的大小為14.5X8厘米,這幅復(fù)制品約縮小至原作的四分之一。且不說主辦方是否有復(fù)制大英博物館的版權(quán),這種縮小的展現(xiàn)方式,使觀眾得到了對細(xì)密畫的刻板印象,走馬觀花式的獵奇,而非伊朗繪畫的原貌。

拍攝于上海藝術(shù)品博物館的縮小版《閱讀的男子》

拍攝于上海藝術(shù)品博物館的縮小版《閱讀的男子》


大英博物館館藏《閱讀的男子》,圖片來自大英博物館

大英博物館館藏《閱讀的男子》,圖片來自大英博物館

另外需要指出展覽中關(guān)于細(xì)密畫介紹的史實不準(zhǔn)確。我們只看起頭的兩句:“細(xì)密畫始于《古蘭經(jīng)》的邊飾圖案。它是在13世紀(jì)至17世紀(jì)流行于波斯文化影響范圍之內(nèi)的一種用來裝飾書籍的精致小型繪畫(手抄本插圖),一般認(rèn)為起源于歐洲的手抄本?!边@句話前后矛盾,讀者不知細(xì)密畫到底是起源于古蘭經(jīng)裝飾還是歐洲手抄本。實際上,人們常說的“細(xì)密畫”一詞,英文為“miniature”,來自拉丁文,是現(xiàn)代對波斯繪畫的流行、卻不準(zhǔn)確的稱呼。那么,人們常說的波斯細(xì)密畫主要指波斯繪畫中一種形式——書籍小尺幅插圖。但是本次展覽中的很多作品并非書籍插圖,而是薩法維時期產(chǎn)生的冊頁“穆拉卡”(muraqqa)繪畫,展覽中來自伊斯法罕四十柱宮的則是一幅壁畫。

在尺寸不明的復(fù)制品、歷史錯誤的文字、混亂的布展中,掩蓋了波斯細(xì)密畫的魅力,實屬遺憾。波斯細(xì)密畫進(jìn)入大眾視野本是姍姍來遲的可慶之事,但亟須專業(yè)的知識和展覽。

(本文作者為復(fù)旦大學(xué)哲學(xué)學(xué)院藝術(shù)哲學(xué)博士在讀,研究興趣為中東伊斯蘭藝術(shù)史與美學(xué)、當(dāng)代視覺理論,曾多次前往中東田野考察,2019年于德黑蘭大學(xué)建筑與考古系訪學(xué)。)

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號