【編者按】全球化的時(shí)代,中西文明以更為緊迫的姿態(tài)將相互間的理解提上議事日程,文明將因?qū)υ?huà)而更加精彩。復(fù)旦大學(xué)通識(shí)教育中心組織“中西關(guān)系與文明對(duì)話(huà)”系列,邀請(qǐng)校內(nèi)外不同學(xué)科的學(xué)者,從不同視角闡釋如何立足本土文化又兼顧全球意識(shí)和世界眼光,共同探討不同文明彼此溝通、相互體認(rèn)的可能途徑。以下是復(fù)旦大學(xué)中文系教授、博士生導(dǎo)師邵毅平的文章,原題為《西洋的幻象——近世中西海外旅行小說(shuō)“世界觀(guān)”的差異》。
鄭和下西洋600周年 小型張
一、15世紀(jì)世界格局的巨變
15世紀(jì)是世界史上的一個(gè)關(guān)鍵時(shí)期:在其開(kāi)始時(shí),鄭和七下西洋,其寶船規(guī)格、船隊(duì)規(guī)模及航海技術(shù),都處于世界最高水平;但到其結(jié)束時(shí),歐洲人開(kāi)辟了新航路,到達(dá)了新大陸,開(kāi)始了環(huán)球大航海、地理大發(fā)現(xiàn)時(shí)代,也開(kāi)啟了持續(xù)五百年的殖民、稱(chēng)霸史,其影響一直波及今天。
鄭和船隊(duì)七下西洋,時(shí)間是從1405年至1433年,前后二十八年,最遠(yuǎn)到達(dá)紅海和東北非海岸。第四次下西洋時(shí),1414年左右,其分船隊(duì)還越過(guò)了赤道,到達(dá)麻林地(肯尼亞馬林迪)。為了囤積貨物及后勤補(bǔ)給,鄭和還應(yīng)滿(mǎn)剌加國(guó)王之請(qǐng),在當(dāng)?shù)卦O(shè)立了后勤補(bǔ)給基地。這是在吉布提基地之前,六百年里,中國(guó)唯一的海外基地。
南京盧龍山(獅子山)下的靜海寺,始建于明永樂(lè)年間,以褒獎(jiǎng)鄭和下西洋的功績(jī)。賜額“靜海”,取“四海平靜,天下太平”之意,表達(dá)了控制海權(quán)、永葆和平的美好愿望。
而其時(shí)的歐洲,按照羅馬教廷為葡萄牙、西班牙劃分的勢(shì)力范圍,葡萄牙人往東、西班牙人往西擴(kuò)張(此瓜分世界方案后由1494年簽訂的葡西《托爾德西里亞斯條約》正式確定下來(lái)),葡萄牙人剛占領(lǐng)了摩洛哥的休達(dá)(1415),開(kāi)始沿著非洲西海岸往南,尋找繞過(guò)非洲通往東方的航路。在整個(gè)鄭和下西洋期間,在當(dāng)時(shí)的印度洋上,還看不到一艘歐洲商船,不能不說(shuō)比中國(guó)落后得太多。
但就在明朝停止下西洋,鄭和船隊(duì)退出印度洋后,葡萄牙人開(kāi)始一路往東。1445年,它們抵達(dá)佛得角。1487年,迪亞斯繞過(guò)好望角,進(jìn)入印度洋。1497年,達(dá)·伽馬從葡萄牙出發(fā),繞過(guò)非洲大陸,穿越印度洋,1498年抵達(dá)卡利卡特,1499年原路返回葡萄牙,開(kāi)辟了從歐洲繞過(guò)好望角到達(dá)印度的航線(xiàn)。達(dá)·伽馬在印度洋上打了個(gè)來(lái)回,竟從未遇到過(guò)一艘中國(guó)商船。1511年,在鄭和到達(dá)那里的百年以后,葡萄牙人征服了滿(mǎn)剌加王國(guó),中國(guó)唯一的海外基地同時(shí)失去。1517年,第一支葡萄牙武裝商船隊(duì)來(lái)到廣州外海,成為馬可·波羅之后最先來(lái)到中國(guó)的歐洲人。1553年,葡萄牙人開(kāi)始占據(jù)澳門(mén),這是歐洲人在中國(guó)占據(jù)的首塊土地,整整四個(gè)半世紀(jì)后始返還中國(guó)。與此同時(shí),1492年,哥倫布到達(dá)美洲。1519至1522年,麥哲倫及其同伴完成了環(huán)球航行。整個(gè)16世紀(jì),伊比利亞人橫行全球各大洋,葡萄牙人壟斷印度洋航線(xiàn)六十年,并在南亞和東南亞進(jìn)行殖民擴(kuò)張。
其實(shí),由于中世紀(jì)歐洲造船業(yè)幾乎停滯不前,在鄭和下西洋幾十年后所謂的“地理大發(fā)現(xiàn)”時(shí)代出現(xiàn)的幾支歐洲船隊(duì),其船只大小、船隊(duì)規(guī)模都遠(yuǎn)不及鄭和船隊(duì)。然而,在持續(xù)兩百多年的禁海令下,明代的造船業(yè)全面衰落,至明朝末年,寶船建造及鄭和航海的所有檔案資料(如《鄭和出使水程》等)更是莫名丟失。從此中國(guó)再也造不出如此大船,而歐洲船則越造越大,后來(lái)居上。
二、羅懋登的《西洋記》(1597年)
晚明小說(shuō)家羅懋登的《西洋記》,以明初鄭和下西洋為題材,堪稱(chēng)中國(guó)第一部海外旅行小說(shuō)。其中所寫(xiě)大部分的國(guó)家或地區(qū),都是鄭和船隊(duì)實(shí)際到達(dá)過(guò)的,也有一些則是小說(shuō)家的虛構(gòu)(第五十九回所謂“從古到今典籍所不載之國(guó)”,如女兒國(guó)、撒發(fā)國(guó)、金眼國(guó)、紅羅山、銀眼國(guó)、酆都國(guó)等)。
但在小說(shuō)與史實(shí)之間,已有近二百年的時(shí)間差,其間世界已經(jīng)發(fā)生了翻天覆地的變化,至少在遠(yuǎn)洋航行方面,中國(guó)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方??擅劣诂F(xiàn)實(shí)的小說(shuō)家對(duì)此卻一無(wú)所知,仍在那里做著海上強(qiáng)國(guó)的美夢(mèng)?!敖袢諙|事倥傯,何如西戎即序?不得比西戎即序,何可令王、鄭二公見(jiàn),當(dāng)事者尚興撫髀之思乎?”(羅懋登《敘西洋記通俗演義》)葡萄牙人都已經(jīng)占據(jù)澳門(mén)了,荷蘭人都快要占據(jù)臺(tái)灣了,小說(shuō)家卻兀自癡人說(shuō)夢(mèng),還在那里說(shuō)什么“西戎即序”(西洋歲月靜好),以為憑此即能對(duì)付“東事倥傯”(萬(wàn)歷朝鮮之役),實(shí)無(wú)異于緣木求魚(yú)、南轅北轍!
《西洋記》以對(duì)世界的無(wú)知為前提,以“華夷觀(guān)”扭曲地看待世界,自居于上、內(nèi)、日、君、父、首、冠,視他國(guó)為下、外、星、臣、子、足、履,蔑視“西洋”不知“夷夏之別”、“華夷之分”,自認(rèn)軍事實(shí)力天下無(wú)敵,道德水準(zhǔn)高人一籌,身材長(zhǎng)相尤其標(biāo)致。尤為荒唐的是“不恃兵力,而恃法術(shù)”,“這種用法術(shù)打外國(guó)的思想,流傳下來(lái)一直到清朝,信以為真,就有義和團(tuán)實(shí)驗(yàn)了一次”(魯迅《中國(guó)小說(shuō)的歷史的變遷》)。懷抱著“天朝”的優(yōu)越感,小說(shuō)家寫(xiě)得煞是快活。
小說(shuō)與歷史兩相比較,小說(shuō)與現(xiàn)實(shí)兩相比較,不由讓人生出無(wú)限感慨?!段餮笥洝氛咽疚覀儯劣诂F(xiàn)實(shí)將會(huì)是何等的可笑。當(dāng)世界已經(jīng)天翻地覆的時(shí)候,小說(shuō)家卻仍沉湎于前塵舊夢(mèng),不免使自己淪為后世的笑柄。這也使得小說(shuō)更加遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí),減少了其認(rèn)識(shí)海外世界的價(jià)值。對(duì)照百余年后笛福的《魯濱孫飄流續(xù)記》,《西洋記》的種種“夜郎自大”式描寫(xiě),尤其讓人覺(jué)得觸目驚心,匪夷所思。
丹尼爾·笛福(Daniel Defoe,1660—1731)
三、笛福的《魯濱孫飄流續(xù)記》(1719年)
中國(guó)讀者熟悉的《魯濱孫飄流記》有一個(gè)續(xù)集,即《魯濱孫飄流續(xù)記》,其中講的故事遠(yuǎn)不如第一部精彩和有名,卻有著一大段關(guān)于魯濱孫中國(guó)之行的描寫(xiě),以及出于魯濱孫之口的對(duì)于中國(guó)的“毒舌”(歷來(lái)都把它看作是笛福本人的“毒舌”),相信是會(huì)引起中國(guó)讀者的興趣甚而怒氣的。
“一艘配備八十門(mén)炮的英國(guó)、荷蘭或法國(guó)的戰(zhàn)艦,幾乎可以同中國(guó)所有的船舶較量?!本驮诘迅Uf(shuō)了這番話(huà)的一百二十年后,第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)伊始,英國(guó)的“東方遠(yuǎn)征軍”中有兵船十六艘,多則配有七十四門(mén)炮,少則配有二十門(mén)炮,還沒(méi)用上配有八十門(mén)炮的,就已經(jīng)在中國(guó)沿海所向披靡了。而從鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)到甲午戰(zhàn)爭(zhēng),中國(guó)在歷次海戰(zhàn)中一敗再敗,也一再證實(shí)了笛福的預(yù)言。
“我對(duì)他們的船舶所說(shuō)的話(huà),也同樣適用于他們的軍隊(duì)……我可以毫不夸張地說(shuō):三萬(wàn)名的德國(guó)或英國(guó)步兵,加上一萬(wàn)名的騎兵,只要指揮得當(dāng),就能打敗中國(guó)的全部軍隊(duì)?!边@是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前一百二十年說(shuō)的話(huà),是英法聯(lián)軍火燒圓明園前一百四十年說(shuō)的話(huà),是甲午戰(zhàn)爭(zhēng)前一百七十五年說(shuō)的話(huà)(笛福大概做夢(mèng)也不會(huì)想到,他的列強(qiáng)名單里,還得加上一個(gè)“后起之秀”日本),是八國(guó)聯(lián)軍攻入北京城前一百八十年說(shuō)的話(huà)……中國(guó)軍備的落后于世界,并不始于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),而是早就開(kāi)始了?!奥浜缶鸵ご颉保ご蚴菑镍f片戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始的,但挨打的命運(yùn)則早就注定了,至少早在笛福說(shuō)這番話(huà)的時(shí)代。而那時(shí)中國(guó)朝野上下都還在美夢(mèng)里酣睡,而且還要繼續(xù)酣睡一個(gè)多世紀(jì),這是一個(gè)怎樣驚心動(dòng)魄的時(shí)間差??!
此外,笛福指出的當(dāng)時(shí)的中國(guó)大而積弱,富而不強(qiáng),尤其是“組織得不好”,落后而又傲慢,貧富差距懸殊,底層百姓困苦,基本上也都是說(shuō)中要害的。中國(guó)這種“光輝燦爛”和“強(qiáng)大昌盛”的表象,“使他們?cè)谖覀冄壑酗@得偉大和強(qiáng)大”,也許在笛福以后的一個(gè)多世紀(jì)里,推遲了西方列強(qiáng)對(duì)于中國(guó)的進(jìn)攻;但類(lèi)似笛福這樣眼光老辣的西方人,早已洞悉了當(dāng)時(shí)中國(guó)外強(qiáng)中干的事實(shí),其看法不久就成了西方的主旋律,終于將貪婪的列強(qiáng)引向了中國(guó),也將中國(guó)推入了災(zāi)難的深淵。套用一句流行的話(huà)來(lái)說(shuō),早在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中第一支英國(guó)槍瞄準(zhǔn)中國(guó)之前,中國(guó)就已經(jīng)在笛福之流的“毒舌”中被摧毀掉了。
笛福所批評(píng)的18世紀(jì)初的中國(guó),正處于中國(guó)史上著名的“康熙盛世”,與俄羅斯的彼得大帝時(shí)代、法國(guó)的路易十四時(shí)代約略同時(shí)。但危機(jī)的種子卻早已埋下,中國(guó)在經(jīng)貿(mào)、科技、軍備和國(guó)防等方面早已落后于西方。而上自皇帝下至一般讀書(shū)人,于此卻全然無(wú)知,全然不曉,還是盲目自大,目中無(wú)人,一味陶醉于“千古一帝”的文治武功當(dāng)中!
我忘不了初次讀到笛福關(guān)于中國(guó)的評(píng)論時(shí)的震驚??粗迅R会樢?jiàn)血的“毒舌”,又看著后來(lái)中國(guó)的歷史進(jìn)程怎樣如其所言,一步步走向?yàn)?zāi)難的深淵,真讓人有夢(mèng)魘般的感覺(jué)。但良藥苦口,忠言逆耳,不能因?yàn)榈迅Uf(shuō)得一針見(jiàn)血,刺傷了我們的民族自尊心,就簡(jiǎn)單地稱(chēng)之為“污蔑之詞”或“種族偏見(jiàn)”,而是應(yīng)該多想想我們可以汲取些什么教訓(xùn)。
四、李汝珍的《鏡花緣》(1818年)
清代小說(shuō)家李汝珍生活的年代正好比笛福晚了約一個(gè)世紀(jì),《鏡花緣》的成書(shū)年代也正好晚于《魯濱孫飄流續(xù)記》近百年,同時(shí)也正是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生的前夜,但即使又過(guò)了寶貴的一個(gè)世紀(jì),即使已經(jīng)“山雨欲來(lái)風(fēng)滿(mǎn)樓”,小說(shuō)家卻跟普通中國(guó)人一樣,于世界大勢(shì)仍然一無(wú)所知,在自己的小說(shuō)里享受著太平盛世,陶醉于中華帝國(guó)聲威遠(yuǎn)被的自我想象,將“華夷觀(guān)”發(fā)揮到了極致,比二百年前的《西洋記》還要沉湎于幻想!
就在《西洋記》問(wèn)世后不久,意大利傳教士艾儒略(Giulios Aleni,1582—1649),與楊廷筠一起編纂了《職方外紀(jì)》(1623),詳載除大洋洲外世界四大洲各主要國(guó)家的概況,繼四十年前(1583)利瑪竇進(jìn)入中國(guó)并展示其帶來(lái)的世界地圖之后,再次向中國(guó)人全面地介紹了最新的世界地理知識(shí)。但問(wèn)世于《職方外紀(jì)》后二百年的《鏡花緣》,卻仍是《山海經(jīng)》的世界,而全無(wú)《職方外紀(jì)》的影子。對(duì)于海外旅行小說(shuō)本來(lái)最應(yīng)關(guān)注的問(wèn)題,比如中國(guó)在世界上的地位和處境,海外文明與中華文明的異同,海外國(guó)度真實(shí)的風(fēng)土人情等等,《鏡花緣》卻一點(diǎn)興趣都沒(méi)有,而僅僅是虛構(gòu)了一個(gè)以中華為圓心的“天下”圖景,其中的海外各國(guó)不過(guò)是中國(guó)的翻版或投影。
我們看到,在那樣一個(gè)環(huán)球大航海的時(shí)代,《鏡花緣》里的海洋卻如此平靜,宛如真空世界一般。林之洋、唐敖、多九公一行,“去年……正月起身,今年六月才回,足足走了五百四十天”,也就是一年有半,但不可思議的是,他們的海船到東到西,頂多碰到艘把“家鄉(xiāng)貨船”,不是來(lái)自“天朝”,就是要回“天朝”,根本就沒(méi)有碰到過(guò)任何“鄰邦船只”,宛如他們的海洋是在另一個(gè)世界里一樣。
這也難怪,《鏡花緣》(第十一至四十回)里所描寫(xiě)的本來(lái)就是一些虛幻的國(guó)度,沒(méi)有一個(gè)是實(shí)有的國(guó)度。它們?cè)谥袊?guó)文學(xué)和史學(xué)的傳統(tǒng)里,僅僅存在于《山海經(jīng)》等神話(huà)書(shū)中。多九公自詡“海外各國(guó),老夫雖未全到,但這國(guó)名無(wú)有不知”(第三十八回),但他到過(guò)和知道的,卻都是這樣一些《山海經(jīng)》里的虛幻國(guó)度,而全不知葡萄牙、西班牙在哪里,英吉利、法蘭西為何物。有人竟然說(shuō)《鏡花緣》:“從各方面表現(xiàn)出作者極力擴(kuò)張古人的幻想,要向中國(guó)之外發(fā)現(xiàn)不同的國(guó)家和不同的人們的愿望?!焙?jiǎn)直是文不對(duì)題,實(shí)在是搞錯(cuò)了方向。
而在《鏡花緣》里,與這種國(guó)度的虛幻形成鮮明對(duì)照的,是這些國(guó)度中的文明卻與中國(guó)的大同小異。比如海外各國(guó)的語(yǔ)言,大都與中國(guó)的相同,而且不管是哪種情況,海外各國(guó)都通行漢語(yǔ),所以不必學(xué)“番語(yǔ)”也能走遍天下,而沒(méi)有任何語(yǔ)言障礙,就像多九公自豪地吹噓的那樣:“我們天朝乃萬(wàn)邦之首,所有言談,無(wú)人不知?!薄鹑缃裉斓挠⒄Z(yǔ)一樣!海外各國(guó)不僅通行漢語(yǔ),也通行漢字或“準(zhǔn)漢字”,其歷史文獻(xiàn)也全用漢文撰寫(xiě);由于通行漢語(yǔ)、漢字及漢文,所以海外各國(guó)也重視讀書(shū),而不言而喻,讀的當(dāng)然都是中國(guó)書(shū)(漢籍);于是,中國(guó)書(shū)自然也就會(huì)暢銷(xiāo)海外,一如歷史上曾經(jīng)暢銷(xiāo)東亞各國(guó);海外各國(guó)既如此重視讀中國(guó)書(shū),漢學(xué)自然也好得一塌糊涂;而且海外各國(guó)也有中國(guó)式學(xué)校,甚至也通行中國(guó)式科舉考試制度。此外,海外各國(guó)的節(jié)日、風(fēng)俗等也無(wú)不同于中國(guó),即使有所改良,也都基于中國(guó)的基礎(chǔ)。
也就是說(shuō),《鏡花緣》里所有這些虛幻的國(guó)度,全都是中國(guó)的翻版和投影,而與現(xiàn)實(shí)的海外世界無(wú)涉,從而除了自滿(mǎn)自足自戀以外,全無(wú)認(rèn)識(shí)海外世界的價(jià)值。小說(shuō)家止步于“天下同文”的幻覺(jué),無(wú)意于探索海外不同文明的世界。而就在《鏡花緣》問(wèn)世后不久,中英鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),“天朝”敗績(jī)。
五、“世界觀(guān)”的差異及影響
將羅懋登、李汝珍眼中的外國(guó)(西洋)與笛福眼中的中國(guó)相比,我們看到了巨大的“世界觀(guān)”(對(duì)外部世界的看法)的差異。當(dāng)西方人已經(jīng)開(kāi)始走上征服世界之路時(shí),我們的先人卻還生活在虛幻的中華“天下”的美夢(mèng)中,以“華夷觀(guān)”扭曲地看待中國(guó)以外的世界。
而當(dāng)尚在虛幻的中華“天下”的美夢(mèng)中夜郎自大的唐敖們,在海洋上遭遇目標(biāo)明確、意志堅(jiān)定、武器先進(jìn)的魯濱孫們時(shí),除了一敗涂地還會(huì)有什么其他的結(jié)果嗎?由此,不僅中國(guó)和西方在近現(xiàn)代的命運(yùn)判若兩途,致使進(jìn)入近代以后中國(guó)處處落后挨打,而且中國(guó)文學(xué)的水準(zhǔn)也開(kāi)始落后于西方,以至新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的標(biāo)的不得不棄中而就西。
就羅懋登、笛福、李汝珍這些小說(shuō)家來(lái)說(shuō),他們的“世界觀(guān)”的差異,也影響了他們的文學(xué)成就和地位的高下,以及其作品在后來(lái)所遭遇命運(yùn)的不同。就我個(gè)人而言,我也是寧可喜歡曾經(jīng)“百般詆毀”中國(guó)的笛福,而不喜歡沉湎于白日夢(mèng)的羅懋登、李汝珍的。
南京的靜海寺建立四個(gè)世紀(jì)后,見(jiàn)證了中外歷史的巨大逆轉(zhuǎn)。1842年8月,英國(guó)軍艦兵臨南京城下,脅迫清政府在靜海寺內(nèi)四次議約,議定了中國(guó)近代史上第一個(gè)不平等條約——中英《南京條約》,簽約儀式還在英艦上舉行。就是在那個(gè)條約中,割去了中國(guó)的香港(一個(gè)半世紀(jì)后始返還中國(guó))。永樂(lè)帝、鄭和君臣地下有知,當(dāng)不知作何感想?
從明朝結(jié)束下西洋到鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),在閉眼無(wú)視世界巨變的自得心態(tài)中,中國(guó)失去了整整四百年的寶貴時(shí)光,結(jié)果招致了百余年的挨打和屈辱。值此中華民族迎來(lái)偉大復(fù)興之際,回顧數(shù)百年前中國(guó)走過(guò)的道路,重溫中西小說(shuō)家的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),實(shí)有助于我們保持清醒的頭腦,在振興中華的道路上奮力前行。
(附記:本文為今年5月22日于上海圖書(shū)館所作同名講座之要略,內(nèi)容基于拙著《西洋的幻象》,上海文化出版社2021年3月版。)
邵毅平著《西洋的幻象》,上海文化出版社2021年3月版
邵毅平,江蘇無(wú)錫人,1957年生于上海。文學(xué)博士,復(fù)旦大學(xué)中文系教授、博士生導(dǎo)師。專(zhuān)攻中國(guó)古典文學(xué)、東亞古典學(xué)。著有《詩(shī)歌:智慧的水珠》《小說(shuō):洞達(dá)人性的智慧》《論衡研究》《中國(guó)文學(xué)中的商人世界》《文學(xué)與商人》《中國(guó)古典文學(xué)論集》《中日文學(xué)關(guān)系論集》《東洋的幻象》《詩(shī)騷百句》《胡言詞典》《馬賽魚(yú)湯》《今月集》《遠(yuǎn)西草》《西洋的幻象》及“朝鮮半島三部曲”等十七種。譯有《中國(guó)文學(xué)中所表現(xiàn)的自然與自然觀(guān)》《宋詞研究(南宋篇)》等多種。編有《東亞漢詩(shī)文交流唱酬研究》。為復(fù)旦版《中國(guó)文學(xué)史》《中國(guó)文學(xué)史新著》作者之一。
本專(zhuān)欄內(nèi)容由復(fù)旦大學(xué)通識(shí)教育中心組稿。