第五屆中歐國際文學(xué)節(jié)將于11月12日至12月6日舉辦。在為期近一個月的文學(xué)節(jié)中,本屆文學(xué)節(jié)攜手27位中國作家和27位歐盟成員國作家,延續(xù)中國與歐洲之間的文學(xué)對話的形式,27場對談將在線上舉辦。
據(jù)介紹,第五屆中歐國際文學(xué)節(jié)以“復(fù)蘇/省思”為主題,旨在透過作家們的視角,探究多個議題,深度思考文學(xué)在我們社會生活中發(fā)揮的作用。
因新冠疫情影響,本屆中歐國際文學(xué)節(jié)將在線上舉辦,每場活動聚焦一位歐盟成員國作家代表及一位著名中國作家。
參與本次文學(xué)節(jié)的歐洲作家代表有:德國作家大衛(wèi)·瓦格納(著《生命》,人民文學(xué)出版社,榮獲2014年度最佳外國小說獎);愛爾蘭作家科爾姆·托賓(三次入圍曼布克獎短名單,代表作《布魯克林》《大師》等,群島出版社);西班牙作家安德烈斯·巴爾瓦(多次榮獲大獎,著《光明共和國》《小手》,理想國出版社);瑞典作家斯蒂娜·杰克遜(暢銷書《寂寞公路》,中信出版社);法國作家克里斯托夫·奧諾-迪-比奧(知名記者,著《潛》,人民文學(xué)出版社);丹麥作家多爾特·諾爾斯(入圍曼布克獎決選名單,著《索尼婭的駕駛課》《空手劈》,外語教學(xué)與研究出版社);荷蘭作家達安·赫馬·范·福斯(小說家、歷史學(xué)家、青年作家先驅(qū),著《最后之戰(zhàn)》,花城出版社)等。參與本次文學(xué)節(jié)的中國作家代表有:劉震云,畢飛宇,梁鴻,弋舟,阿乙,張悅?cè)?,蔡駿,陳楸帆,魯敏,熊亮等。
11月6日,第五屆中歐國際文學(xué)節(jié)的開幕式于線上舉辦,歐盟駐華大使郁白、丹麥作家多爾特·諾爾斯、德國作家大衛(wèi)·瓦格納以及中方作家代表畢飛宇與張悅?cè)蛔鳛榧钨e代表進行了發(fā)言。
郁白表示,這次文學(xué)節(jié)不僅僅是文學(xué)的對話,更希望讓中國更好地了解歐盟成員國的特點、文明、歷史。接下來的幾周中,讀者們不僅可以看到中文和英文的對話,還可以看到法語、意大利語乃至保加利亞語的對話,中國讀者們也可從中了解到歐盟的多樣性和多種語言的文化特性。文化保持我們的價值觀以及心靈的自由,這場文學(xué)節(jié)也是我們的復(fù)蘇之旅的一個部分,它讓我們飽含希望,而不是在困難中沉淪。所以第五屆文學(xué)節(jié)的主題也和當今世界的境況息息相關(guān)。
丹麥作家多爾特·諾爾斯
丹麥作家多爾特·諾爾斯是小說《靈魂》《大師》以及《安的謊言》等書的作者。2008年,她出版了短篇小說集《空手劈》。她的作品《蒼鷹》也于2013年刊登在《紐約客》上,這使她成為在《紐約客》上刊登作品的首位丹麥作家。她的作品《索尼婭的駕駛課》和《空手劈》已經(jīng)在世界上多個國家出版,在中國由外語教學(xué)與研究出版社出版。
《索尼婭的駕駛課》反映出了作家多爾特·諾爾斯持續(xù)的關(guān)注,即——我們該如何處理和故鄉(xiāng)的關(guān)系又該如何了解父輩,在線上發(fā)言中,多爾特·諾爾斯從自己的童年講起:“我的祖母1913年出生,1933年和我的祖父結(jié)婚,他們在丹麥過著很拮據(jù)但是也付出著很多努力的生活,他們來自很小的社區(qū),沉默寡言,我從小認為沉默就是表達的一個部分,甚至沉默就是表達本身,但是因為環(huán)境與文化的相對閉塞,他們有時也會在表達中運用隱喻以及比喻;我的母親很喜歡讀書,我也從小在爐火邊邊吃東西邊看書,我就認為讀書可能像吃飯一樣,給我們營養(yǎng)。我逐漸了解,通過想象或者其他的方式來進行表達,文學(xué)提供了一個很好的路徑,而當我在看到祖母和母親搜集的將報紙上的詩歌和小說剪下來制作的剪貼畫時,我更感受到我們在共享著文學(xué)的秘密?!?/p>
《索尼婭的駕駛課》
中國作家畢飛宇也從自己的青年經(jīng)驗開始回憶:“14歲我從鄉(xiāng)村去到了縣城,發(fā)現(xiàn)同樣的文字有著不同的發(fā)音,也因而發(fā)現(xiàn)閱讀相比交流要簡單的多,也因而愛上了閱讀。關(guān)于閱讀和交流我是比較悲觀的人,我們會發(fā)現(xiàn)其中的阻隔無處不在,文化成就了我們也分割了我們,我們會發(fā)現(xiàn)國家與國家,文化與文化之間的差別如此巨大。我們在中文中說再見可能只需要一分鐘,但是在和熱情的法國朋友說再見時,可能需要一場徹夜的酒會和告別。我們知道,文學(xué)的最終目的是求真,在某些領(lǐng)域真是絕對的、排他的,但是在另一些角度,我們永遠也不能用捍衛(wèi)真理的方式去表達文化,相對的,我們要更多的交流、更多的善意和耐心。”
畢飛宇
中國作家張悅?cè)槐硎荆骸耙咔榻o文化活動帶來了很大的影響,但是在熱愛文學(xué)的人心中,文學(xué)的地位從未被撼動,復(fù)蘇的時期也是文學(xué)展現(xiàn)力量的時期,尤其是尖銳和溫柔的力量,他們一個給我們戰(zhàn)勝困難的勇氣,一個療愈我們在困難中的創(chuàng)傷。對于我而言,如果沒有讀到偉大的歐洲作家的作品,或許我不會寫作,我的寫作或許本身就是與歐洲文學(xué)的對話,當我寫作時,我都確信我在和那片古老的大陸交流,當然我們也需要更加深入的更加真切的交流,這或許也是這樣的文學(xué)節(jié)的意義。”
張悅?cè)?/p>
德國作家大衛(wèi)·瓦格納出生于1971年。自1991年以來,他一直定居在德國柏林。他的處女作《我的深藍色褲子》于2000年出版,小說《四個蘋果》也被列入德國圖書獎的入圍名單;暢銷書《生命》獲得2013年德國萊比錫書展圖書獎及中國“2014年最佳外國小說獎”。他是伯爾尼大學(xué)世界文學(xué)的客座教授,其著作已被譯成16種語言。在《城墻公園》和《柏林的顏色》中,他細致地描寫了柏林這座城市。他的最新小說《被遺忘的巨人》榮獲2019巴伐利亞圖書獎。他的小說《生命》《四個蘋果》由人民文學(xué)出版社出版。
德國作家大衛(wèi)·瓦格納
在兩本書被翻譯成中文以后,大衛(wèi)·瓦格納親自到中國,在中國發(fā)現(xiàn)了全新的生活和全新的自己,“我很感謝我的讀者和翻譯,在今年這樣一個特殊的時期,我甚至一度考慮移居到中國是否會更加安全。我的作品主要探討什么是生命、什么是生活,我曾有一兩年的時間一直在住院,這是我個人的封鎖和個人的疫情,我為此寫作了《生命》,而今年像是將我個人的封鎖和個人的窘境復(fù)刻到全球,文學(xué)能幫助我們更好地理解生活和世界,了解今年的特殊境況是作家的義務(wù)?!?/p>
附:27場線上活動時間及參與方式