近日,北京大學(xué)歷史系董經(jīng)勝教授為柯裴(Patricia Castro Obando)組織了《隱形的社群:秘魯?shù)目图胰恕沸聲l(fā)布會??屡岽饲皳?dān)任秘魯《商報》記者、駐北京記者站首席,長期關(guān)注中拉關(guān)系,隨著兩者政治經(jīng)濟關(guān)聯(lián)愈深,也不斷呼吁學(xué)術(shù)上的共享和比較,其本人2014年開始參與中國國家漢辦“孔子新漢學(xué)計劃”,接受秘魯天主教大學(xué)和北京大學(xué)的聯(lián)合培養(yǎng),此書便是她博士論文的一部分。發(fā)布會還邀請到了現(xiàn)秘魯駐華大使路易斯·克薩達(dá)先生,本書譯者、前中國駐秘魯大使館文化參贊王世申先生,北京大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院副教授郭潔老師,各自表達(dá)了對中秘友好往來的認(rèn)識和展望。
《隱形的社群:秘魯?shù)目图胰恕?/p>
全書圍繞客家人移民在秘魯社會的生存、融合和身份重建展開,時間跨度170年,就移民后代的生存現(xiàn)狀,從家庭婚姻、飲食文化、經(jīng)濟社會關(guān)系等多方面進行研究,同時也在一定程度上揭示中國和秘魯不同時期的整體社會狀況,其中第1-4章集中追溯19世紀(jì)中期到20世紀(jì)初期客家人到秘魯?shù)慕?jīng)歷,群體從隱形、顯形到融合的過程,行文及注解中可以看到完整的問題意識、研究史和解析路徑,第5-6章則基于作者本人對客家家庭及其秘魯籍后裔的訪談,包括一些會館的資料檔案,具體例示留存下來的客家人文化中尚未本土化的精神訴求,大量基于調(diào)查研究的文字轉(zhuǎn)錄和照片具有很強的趣味性和可讀性。
通讀全文,雖然似乎對中文的客家人先行研究采集不足、對訪談的質(zhì)性研究沒有展開(據(jù)聞?wù)诨I劃該博士論文全文翻譯出版,我們拭目以待),但總體而言有幾個突出的意義:
首先也最重要的是,通過論文和節(jié)譯,在秘中兩國提出客家人這一議題,對雙方都是填補空白的新知。一方面,秘魯作為一個現(xiàn)代歷史上多重混血的國家,一直在人類學(xué)、社會學(xué)方面重視移民問題,但此前的關(guān)注重點多在歐洲、非洲裔,有學(xué)者溫貝爾托·羅德里格斯前衛(wèi)地在20世紀(jì)70年代著作中提到中國人內(nèi)部存在廣府人和客家人的爭斗,但到20世紀(jì)90年代才開始有研究專注于此,但普通民眾停留在“兩廣”(Cantón)概念,未及細(xì)分粵人、潮汕人、客家人和其他民系。中國方面,歷來對海外華人群體更多關(guān)注東南亞、歐美而不太了解拉美地區(qū),即使對古巴所知稍多,也很少提及蘇里南、圭亞那等地的華人比例、政治高位,更不知道秘魯華人后裔占到總?cè)丝诘?-10%、約250萬,在整個拉美地區(qū)極其特殊;有趣的是,大約由于前總統(tǒng)藤森的緣故,似乎秘魯?shù)娜毡疽泼裾J(rèn)知度還更高一些。本書便是針對這些問題,一步步提取出“客家人在秘魯”這一話題,提醒他們極少受到兩地民眾了解、關(guān)注、研究,重現(xiàn)他們?nèi)谌朊佤斏鐣臍v史過程,細(xì)節(jié)性還原多個個案,紀(jì)念客家人為形成今日秘魯文化身份所做出的貢獻。
在此基礎(chǔ)上,我們了解到客家人移民秘魯有階段性,而且與當(dāng)時中國和秘魯?shù)哪承v史事件息息相關(guān)。對于華人移民史,此前秘魯人類學(xué)家羅德里格斯將1850-2010年間分為“四個階段”,維爾瑪·德碧琪則集中在1849年到20世紀(jì)初、提出“兩次移民浪潮”。本書參考羅香林教授的觀點,將19世紀(jì)中期進入秘魯?shù)目图乙泼穹诺娇图胰说谖宕我泼窭顺钡拇蟊尘爸?,并認(rèn)為秘魯是海外幾個目的地國中比較主要的目標(biāo),標(biāo)志著該民系向美洲移民的開始,前期可分為1849-1854、1854-1874、1874-1911年三大階段,來源地主要為閩南和粵北,之后轉(zhuǎn)移到珠三角、廣東東南惠陽、惠州地區(qū),最后變到廣東南部赤溪、田頭地區(qū)。當(dāng)時的中國開始關(guān)注秘魯,大環(huán)境在于經(jīng)歷了鴉片戰(zhàn)爭、《南京條約》五口通商、出現(xiàn)契約華工貿(mào)易且中心從廈門(1844年)轉(zhuǎn)移到澳門(1854-74年)、爆發(fā)了太平天國運動、以及客家人與廣東本地人家族械斗(1854-1867年),而秘魯1821年獨立,1849年頒布準(zhǔn)許為期8年的契約華工入境的《中國法》,1854年廢奴、發(fā)生嚴(yán)重的勞動力短缺。在原始野蠻的“豬仔”貿(mào)易之后,李鴻章簽署《中秘友好通商航海條約》(1874年),陳蘭彬、鄭藻如、張蔭桓、崔國因等大使陸續(xù)實地考察秘魯,特使傅云龍也展開過拉美之旅;秘魯一方的重要變化包括1856-61年限制華人移民入境,1860年接納加利福尼亞華人,1909年議定書取消華工契約制、明確設(shè)定華人移民條件等等。可以說,客家人之為“客”雖然是一種主動的選擇,但無不產(chǎn)生于重重危機之中,而選中秘魯也是出于諸多歷史機遇。
1872年臺山六村張勤赴秘魯賣豬仔契約書
在這個歷史分期中,可以進一步勾劃出客家人的動線和生存狀態(tài)。最初的半個世紀(jì),他們多采用日本-加利福尼亞-沿太平洋南下的路線,約1908年起又采取了另一條更長的路線,即從中國南海-印度洋-利物浦或里斯本-巴西馬瑙斯-秘魯伊基托斯、契克拉約,后來還有從厄瓜多爾的瓜亞基爾入境。如果結(jié)合歷次人口普查數(shù)據(jù),可以看到客家人的分布范圍在擴散中呈現(xiàn)某些特點,如有從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和采礦的傳統(tǒng),與善于經(jīng)商的廣東粵人有很大區(qū)別。
用作者的話說,面對異國的語言、律法和習(xí)俗,客家人一直試圖進行“擬態(tài)”, 不僅忍受雇主的盤剝,大部分時候也沒有反抗解放后的黑奴欺壓,這在秘魯前外交部長費爾南多·德特拉塞格涅斯《沙國之夢》里有具體的描述;而面對同胞持續(xù)的敵意,與粵人的爭斗在出發(fā)前、登船時就已經(jīng)是常態(tài),因而又多將“隱形”作為自保的策略。
19世紀(jì)末20世紀(jì)初,繼苦力移民階段之后,自由華人一代開始在秘魯扎根,出現(xiàn)制度化的貿(mào)易行會、客棧、農(nóng)場等,隨后便是政治文化層面的黨團組織、廟宇宗祠、子弟學(xué)校、墓地等,其中有客家人主導(dǎo)的“同義堂”“同陞會館”,其文化遺產(chǎn)和精神特質(zhì)逐漸凸顯出來,尤其體現(xiàn)在婚姻、宗教和烹飪?nèi)齻€方面。許多華人移民群體選擇同當(dāng)?shù)嘏酝ɑ椤⒅苯拥厝谌朊佤數(shù)纳鐣P(guān)系之中,但客家人很少同非本家族女子結(jié)合,相反,很多女性跟隨丈夫的腳步或經(jīng)人介紹來至秘魯,而且建立起強大的“母親”“外祖母”形象,構(gòu)建起以宗親關(guān)系為紐帶、文化代際傳承的客家人社群,幫助造就了從“老中”(chino)到“雜交”(injerto)最后到“土生”(tusán)的形象變遷——隨著時代的變化,“土生”一詞不再是貶義,逐漸被當(dāng)?shù)卣Z言和社會所吸納,成為世界上唯一一個指稱海外中國人后代的新詞。
宗教在華人融入秘魯社會這一過程中也起到了積極作用。華人移民中皈依天主教最多、最熱情的便是客家人,在他們眼中,信主并不意味著立即放棄在中國的其他信仰,而只是為了更好地融入社會,是一種實用主義的考慮,之后生成深厚和真誠的信仰,煥發(fā)出虔誠的宗教精神和極大的行動熱情,并在1898年聯(lián)合催生“華人天主教夫人協(xié)會”組織信眾并負(fù)責(zé)移民子女的教育。直至當(dāng)下,天主教會一直將宗教作為連接方式,致力于培養(yǎng)華裔對于教會以及所在華人社區(qū)的歸屬感。
中餐館更是一個文化涵化的典型案例。最初,華人的食材、烹調(diào)法(如處理種植園每日配額自煮的米和肉)、衛(wèi)生觀念為當(dāng)?shù)厝怂锤小?854年起,利馬的華人移民開始在卡彭街附近集中,成為后來所謂唐人街的原型,其中一個重要組成部分就是中餐館“Chifa”,中國廚師們因地制宜,根據(jù)秘魯當(dāng)?shù)氐牧餍酗L(fēng)味和食材改進了烹飪方法,如加重口味、加大薯類肉類的比例,同時引進中國的食材以及調(diào)味料,如各式蔬菜、蔥姜、豉油等等,創(chuàng)造了許多融合菜品。因此,中式烹飪逐漸獲得了秘魯社會的認(rèn)可,chifa在成為各階層都經(jīng)常光顧的場所。客家移民有許多人經(jīng)營秘魯風(fēng)味中餐館,把客家飲食的特色融入粵菜并適應(yīng)當(dāng)?shù)乜谖?,如“弟弟中餐館”,到近年甚至開始彰顯客家特色,如不久前在利馬開張的“客家菜館”。
利馬客家菜館正面(柯裴拍攝)
最后,全書呈現(xiàn)了大量由移民史研究學(xué)者和移民者后代提供的一手資料,其中有很多來源于移民后裔、華人社團以及歸國僑鄉(xiāng),并詳細(xì)整合了以家庭為單位的移民親歷者和其土生后代的故事,涉及工作生意、家庭婚姻、語言風(fēng)俗到價值觀念等方方面面,片段式主題的報告很好地佐證了前四章話題之細(xì)節(jié),也全面勾勒出秘魯華人社會面貌。能夠發(fā)現(xiàn),正因為采取了隱身的做法,客家人的文化傳統(tǒng)以及生活方式都很好地保留了下來。為了融入秘魯社會,在外生活的中國移民都在努力擴大自己賴以生存的天地,這個過程中不可避免地染上當(dāng)?shù)氐纳?。幸運的是,如今秘魯客家人身份已成顯形,加上中國貿(mào)易、投資、將“一帶一路”倡議自然延伸到拉美的現(xiàn)實環(huán)境,土生一代愿意懇親、尋根、重塑關(guān)聯(lián),從某種角度上說,在尋找合力建設(shè)想象中的共同體。
總而言之,目前中拉關(guān)系在經(jīng)濟和政治領(lǐng)域密切發(fā)展,也需要加強學(xué)術(shù)上的交流,中國和拉丁美洲國家間的相互認(rèn)知盡管在逐漸改善,仍有較大上升空間,為此,柯裴女士的記者素養(yǎng)、訪談積累和人類學(xué)學(xué)術(shù)化努力尤其值得贊賞。移民的歷史也是社會的歷史,在秘魯,華人移民話題討論起步相對較早,然而資料和語言受限,話題和成果都較局促,即如謝寶山這樣的客家人工商業(yè)巨頭,也還沒有較理想的個案研究;反觀中國,海關(guān)檔案、區(qū)域社會史研究、文化人類學(xué)研究和現(xiàn)代化理論等如能結(jié)合秘魯視角,都能挖掘出具體而深入的課題??梢哉f,本書的出版有利于發(fā)現(xiàn)對于兩國而言都相對陌生的客家人社群,直接關(guān)系到中國和秘魯對于各自文化身份的認(rèn)同,借用汪暉教授的說法,“中國長期以來‘內(nèi)生’于拉美”,而且擺脫了“殖民”的屬性,互信和合作便有了新的空間。值此2019年紀(jì)念秘魯華人移民170周年之際,中秘剛剛傳遞了“文明古國論壇”的接力棒,我們借此淺評,謹(jǐn)表對兩國人文交流的美好期望。